"المرء أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Devemos
        
    • temos que
        
    • uma pessoa
        
    Para viver, falando... Devemos passar pela morte da vida sem falar. Open Subtitles ،لذا فللعيش بالكلام يجب على المرء أن يتخطى موت الحياة التي كان فيها لا يتكلم
    Devemos lutar por aquilo em que acreditamos desde que tenhamos a certeza absoluta de que estamos absolutamente certos. Open Subtitles يجب على المرء أن يحارب من أجل ما يؤمن به شريطة أن يكون متأكد تماماً من أنه على حق
    Na guerra, Devemos lembrar que não podemos ser fortes em toda a parte. Open Subtitles فى الحرب يجب على المرء أن يتذكر أنه لا يستطيع أن يكون قوياً فى كل مكان
    temos que repensar estas questões ao fim de um certo tempo. TED وعلى المرء أن يعاود طرح الأسئلة بين الفينة والأخرى.
    Acho que temos que o suportar. Não nos importunarão tanto da próxima vez. Open Subtitles على المرء أن يتجاوز ذلك لن يلاحظنوا بهذا الشكل المرة المقبلة
    O que é preciso fazer para uma pessoa tornar-se Cientologista? Open Subtitles ما الذى ينبغى على المرء أن يفعله ليكون ساينتولوجياً؟
    No entanto, Devemos sempre preparar-nos para o pior. Open Subtitles إلا إن على المرء أن يعد نفسه للاسوأ دائما
    Não Devemos assumir muitos riscos, pois não? Open Subtitles لا يجب على المرء أن يخاطر كثيراً اذاً ، أليس كذلك؟
    A minha mãe sempre me disse que Devemos usar sempre cuecas limpas, para o caso de sofrermos um acidente. Open Subtitles لطالما أخبرتني أمي أن على المرء أن يلبس ملابس داخلية نظيفة في حال تعرض لحادث ما
    "Em que altura Devemos parar de tentar?" Open Subtitles واستوعبت، بأيّ مرحلة على المرء أن يتوقّف عن التجربة؟
    Devemos sempre ter algo sensacional para ler numa nave. Open Subtitles على المرء أن يحمل دائماً ما يستحق القراءة على سفينة فضائية
    Devemos defender o reino do Islã e dos muçulmanos contra hereges e invasores. Open Subtitles على المرء أن يجاهد في سبيل مملكة الإسلام والمسلمين ضد الكفرة والغزاة
    Nunca nos Devemos esquecer... que o perigo pode estar... à espreita em qualquer... esquina. Open Subtitles على المرء أن لا ينسى أبدا أن الخطر قد يقبع خلف كل زاوية
    Bem, no meio do deserto temos que ser inovadores. Open Subtitles في الواقع، على المرء أن يكون مبتكراً في وسط الصحراء
    "temos que arriscar. " "Pois a vida é um jogo. " Open Subtitles على المرء أن يتحمل المخاطر فهذه هيّ لُعبة الحيـّاة
    Para vencer temos que manobrar e agarrar o adversário de surpresa. Open Subtitles للفوز، على المرء أن يناور ليتغلب على الخصم الغافل
    E creio que a coisa é que nós temos que fazer os nossos próprios momentos perfeitos. Open Subtitles واعتقد أن الأمر الأساسي هو على المرء أن يصنع لحظاته المثالية
    - Às vezes, temos que combater fogo com fogo. Open Subtitles -أحياناً ، يجب على المرء أن يقاتل النار بالنار
    Há momentos nos quais uma pessoa prefere não pensar. Open Subtitles ترى كان هناك لحظات ، لحظات التى يفضل المرء أن لا يفكّر بشأنها
    uma pessoa tem de estar a morrer para se tornar como tu? Open Subtitles إذاً هل على المرء أن يكون ما بين الحياة والموت ؟ لكي يصبح مثلك ؟
    Então, uma pessoa tem que estar doente para ganhar um par daquelas botas? Open Subtitles إذن, يجب على المرء أن يكون مريضاً حتى يحصل على تلك الأحذية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more