Este processo, que dura apenas cerca de um milissegundo, acontece milhares de vezes por minuto em cada uma das 100 mil milhões de células, enquanto vivermos, pensarmos e sentirmos. | TED | وتحدث تلك العملية آلاف المرات في الدقيقة في كل واحدة من 100 مليار خلية على مدى حياتك طالما أنك تفكر وتشعر |
Este processo acontece milhares de vezes por dia sem nós darmos por isso. | TED | هذه التجربة تحدث آلاف المرات في اليوم دون أن ندري. |
Mas este tipo de polinização cruzada acontece com todos nós, de forma simples, milhares de vezes por dia. | TED | ولكن هذا النوع من التلاقح يحدث لكل واحد منا علي مستويات أصغر آلاف المرات في اليوم الواحد |
Já caguei muitas vezes na minha vida, Ryan. Terei muitas recordações. | Open Subtitles | لقد تغوطت الكثير من المرات في حياتي سوف احتفظ بالذكرا |
dúzias de vezes na rádio. E nunca me tinha apercebido. | Open Subtitles | دستة من المرات في الراديو إنه فقط لم يعلق بذهني |
Salvou-me cem vezes, no campo de batalha. | Open Subtitles | لقد أنقذ حياتي مئات المرات في ساحة المعركة |
Se picarem o ponto cem vezes num dia, a obra fica a negro e só recomeça no dia seguinte. | TED | وإذا داومت على ختم البطاقات لمئات المرات في يوم واحد، سوف تتوقف القطعة عن العمل ولن تعمل مرة أخرى إلا بحلول اليوم التالي. |
Já fiz este exercício dúzias de vezes por todo o país. | TED | قُمت بهذه التجربة العديد من المرات في أنحاء الدولة. |
Podias ter sido o melhor aluno, se não tivesses sido suspenso tantas vezes, por entrares em lutas. | Open Subtitles | لقد كنت طالبا متفوّقا لو أنك لم تعلق في العديد من المرات في قتالات |
Na tv as imagens parecem estáveis. Mas, na verdade, cada uma está tremuluzindo um certo número de vezes por segundo. | Open Subtitles | لكن في الحقيقة، كل صورة تومض عدداً معيناً من المرات في كل ثانية |
Porque chocavam milhares de milhões de vezes por segundo com os átomos do Sol, sendo projetados de forma aleatória a cada colisão. | Open Subtitles | لأنها كانت تصطدم مليارات المرات في كل ثانية بذرات الشمس, وكل إصطدام كان يرسلها في إتجاه عشوائي |
Às vezes, envia mensagens dezenas de vezes por dia. | Open Subtitles | وأحياناً تراسله عشرات من المرات في اليوم |
- E algumas vezes por ano ponho um preservativo numa banana. | Open Subtitles | - وبضع المرات في السنه أضع واقي ذكري على موزه |
Eles podem estar a girar centenas de vezes por segundo. | TED | يمكن أن يلتفا مئات المرات في الثانية. |
Como muitas vezes na história, os agricultores são sempre os últimos a fugir, relutantes de abandonar suas plantações e seus animais. | Open Subtitles | وكما عديد المرات في التاريخ ,المزارعون كانوا اخر الناس من اللاجئيين تخلوا عن المحاصيل والماشية |
Não podes reprimir o músculo lá de baixo muitas vezes na vida. | Open Subtitles | يمكنك عصر تلك العضلة الصغيرة بالأسفل هناك الكثير من المرات في حياتك |
às vezes na vida, fazemos escolhas. | Open Subtitles | في بعض المرات في الحياة , نقوم باختيارات |
Isto salvou-me a vida uma centena de vezes no mar. | Open Subtitles | لقد انقذ هذا حياتي مئات المرات في البحر. |
Algumas vezes no secundário depois da aula de educação física, os rapazes faziam luta de espadas no chuveiro. | Open Subtitles | حسنًا بعض المرات في المدرسة الثانوية بعد حصة اللياقة المدنية الشباب كانوا يقومون بقتال السيوف في الحمام |
Cantámos isto um milhão de vezes no 1º ano, certo? | Open Subtitles | يا إلهي , لقد قمنا بغناءها ملايين المرات في السنة الأولى , صحيح ؟ |
Mas o que é especialmente interessante nisto tudo, sobre o facto de a NSA ter violado as suas próprias regras, as suas próprias leis, milhares de vezes num só ano, incluindo um determinado incidente, um incidente entre esses 2776, que afetou mais de 3000 pessoas. | TED | لكن أكثر الأشياء إثارة في هذا هي حقيقة أن الNSA تجاوزت قوانينها وقواعدها آلاف المرات في سنة واحدة تضمنت حادثة واحدة من 2776 حالة أثرت على أكثر من 3000 شخص. |