Talvez em vez daquele salmão horrível que nos servem sempre. | Open Subtitles | ربما بدل من ذلك السلمون المروع الذي تستمرين بتقديمه |
Permite-me contar-te do meu modo. desde o horrível ao curioso. | Open Subtitles | دعني أحول طريقتي من الشيء المروع إلى المثير للفضول. |
Deve ser horrível usar a vergonha no rosto à vista de todos. | Open Subtitles | بالتأكيد أنّه من المروع أن تلبس العار على وجهك ليراه الناس |
Como se descobríssemos um lado terrível de nós mesmos. | Open Subtitles | كما لو أننا اكتشفنا الجانب المروع في أنفسنا |
Então, fiz a minha segunda terrível escolha profissional. Decidi estudar teatro durante um semestre. | TED | لذلك قمت باختياري المهني المروع الثاني قررت دراسة التمثيل لفصل واحد |
Sintonize amanhã à noite para a chocante temporada de clímax de Cult, seguida de uma nova cena ao vivo... | Open Subtitles | التناغم فى ليلة الغد من اجل الجزء الاخير من الموسم المروع من الطائفة تابعونا من اجل مشهد جديد عبر الشبكة |
Que coisa horrível para se dizer. Vou mesmo para o Inferno não é? | Open Subtitles | من المروع قول هذا الشيء لكن اعتقد اني ساذهب الى الجحيم |
É o refúgio deles desta coisa horrível que trouxe para dentro de casa. | Open Subtitles | إنها مهربهم من الشئ المروع الذي أحضرته أنا إلى المنزل |
É horrível quando alguém que tu gostas não consegue ver como tu és brilhante. | Open Subtitles | من المروع أن تعجبي بشخص لايمكنه رؤية كم أنت رائعة. |
O que há de tão horrível em visitar a mulher que te empurrou pela sua magnífica vagina? | Open Subtitles | ما المروع في زيارة من دفعتكِ من مهبلها الرّائع؟ |
Estes quatro... Não tenho de voltar a receber aquele homem horrível? | Open Subtitles | لذا، لن يكون عليّ استقبال ذلك الرجل المروع مجدداً |
Não que eu tente tornar a morte horrível daquela mulher... no meu próprio ginásio moral. | Open Subtitles | بسبب انا لا اعتقد اني فعلته لحد الان انا لا أحاول جعل موت هذه المرأة المروع الى جمنازيوم اخلاقي خاصة بي |
Achamos que é uma morte piedosa, após o abuso horrível que ele comete. | Open Subtitles | نعتقد أن هذا قتلاً رحيماً.. بعد الاعتداء المروع الذي يلحقه به. |
Ajuda-me a perceber o que te fiz de tão horrível que pudesse fazer tudo isto valer a pena. | Open Subtitles | ساعدني على فهم الشيء المروع الذي قمت به ضدك والذي يستحق عناء القيام بكل هذا |
Pressentiu mesmo que ia haver aquele acidente horrível? | Open Subtitles | هل إنتابكِ شعور حقًا أن ذلك الحادث المروع سيحدث؟ |
Não consigo achar, quem fizesse uma coisa tão horrível. | Open Subtitles | لا يمكنني التفكير بأحد يمكنه فعل هذا الأمر المروع. |
Com um doutoramento acabado de fazer, estava preparada para enfrentar esta terrível doença, que no Quénia era quase equivalente a uma sentença de morte. | TED | كنتُ للتو قد حصلت على درجة الدكتوراة، ومستعدة للعمل على هذا المرض المروع الذي كان في كينيا مرضًا يؤدي إلى الموت المؤكد. |
As zonas de produção e distribuição tendem a permanecer em países em desenvolvimento e são frequentemente ameaçados por uma violência terrível e derramamento de sangue. | TED | مناطق الإنتاج والتوزيع تتجه للتمدد في العالم النامي. وعلى الغالب فيهما التهديد بالعنف المروع وسفك الدماء. |
Três anos de seca a matar o meu gado é terrível. | Open Subtitles | ومن المروع كذلك أن ينفق قطيعي إزاء 3 سنوات من القحط |
Os meus tesourinhos. Vamos tirar-vos deste sítio terrível. | Open Subtitles | كنوزي الصغيرة ، سنخرجكم من هذا المكان المروع |
O que é tão terrível que não me podes contar? | Open Subtitles | وما هو الشئ المروع الذي لا تستطيعين ان تقوليه لي؟ |
A parte chocante desta história é que a nossa taxa de mortalidade materna é mais alta do que a de todos os outros países de altos rendimentos, e a nossa taxa ainda é pior em mulheres de cor. | TED | الأمر المروع بهذا كله هو أن نسبة وفاة الأمهات لدينا أعلى من جميع الدول الغنية، وحالات الوفاة بين النساء ذوي العرق المختلف أسوء بكثير. |
O destaque desta noite é algo horrendo e terrível que ocorreu numa pequena vila, onde nunca aconteceu nada do género. | Open Subtitles | ولأهم أخبارنا الليلة ... الشيء المروع الذي حدث في بلدة صغيرة حيث لا أشياء مروعة تحدث أبدا وكل شخص مصدوم |