Os investigadores não encontraram nenhuma forma do ioga que melhore mais a flexibilidade que outra, portanto o impacto de posturas específicas é pouco claro. | TED | لم يجد الباحثون أن أي شكل من أشكال اليوجا لوحده يحسن المرونة أكثر من الآخر، لذا فإن تأثير أوضاعٍ معينة غير واضح. |
Negociar requer flexibilidade para se lidar com visitantes, reparadores, contratadores, etc. | Open Subtitles | القيام بالعمل يتطلب المرونة في التعامل مع الزوار,عمال التصليح, المتعاقدين.. |
Não tem de quê. Há uma maior flexibilidade em casos de menores. | Open Subtitles | لا بأس من ذلك فهناك الكثير من المرونة في قضايا الأحداث |
Se ele nos captar, quero ser flexível. | Open Subtitles | إحضر لي سيارتان هامر أو ثلاث لو حاولوا الفرار أريد أن تكون لدينا المرونة لمطاردتهم |
Este tópico da resiliência é muito pessoal para mim e de muitas maneiras tem dado forma à minha vida. | TED | ان هذه المرونة في التعامل امر شخصي بالنسبة لي وبصورة ما قد شكل ذلك حياتي |
A flexibilidade e uma pedra lapdada do nosso trabalho. | Open Subtitles | أنتَ ترى، المرونة هي حجر الزاوية في مهنتنا. |
Lidar com outras pessoas requer um tipo de flexibilidade que nenhum conjunto de regras consegue alcançar. | TED | فالتعامل مع الاخرين يتطلب نوعاً من المرونة لا يمكن لاي حزمة من المقايس ضبطها او ان تشملها |
Na interação com as pessoas, quase sempre, este é o tipo de flexibilidade que é requerida. | TED | وفي التواصل مع الناس والاشخاص معظم الوقت فان المرونة هي المتطلب الاساسي لذلك |
Os ideais da democracia participativa estão representados através da flexibilidade em vez da rigidez. | TED | المثل العليا للديمقراطية القائمة على المشاركة تتجسد من خلال المرونة بدلاً من الجمود. |
Isto conduz a um terceiro e novo elemento: a flexibilidade. | TED | وهذا يؤدي إلى العنصر الثالث، الذي هو جديد، وهذا هو المرونة. |
Portanto, quando tentam fazer algo deste género, precisam de flexibilidade para se adaptarem ao programa. | TED | حتى عندما كنت تحاول أن تفعل شيئا من هذا القبيل، كنت في حاجة إلى المرونة للتكيف مع البرنامج. |
Esta diminuição da flexibilidade aumenta o tom da voz dos mais velhos. | TED | انخفاض المرونة هذا يزيد من حدة صوت كبار السن. |
A escala deixará de ter importância, a flexibilidade, sim. | TED | التدرج لن يهم بعد الآن المرونة هي ما تهم |
Eis uma outra forma de ser assertivo e simpático, que é mostrar flexibilidade. | TED | وهنا طريقة أخرى لنكون جازمين وفي نفس الوقت محبوبين، وذلك للإشارة إلى المرونة. |
As telenovelas ensinam-nos a afastar quaisquer dúvidas e a acreditar na nossa capacidade de coragem, de vulnerabilidade, de flexibilidade e de resistência. | TED | تعلمنا المسلسلات بأن ندفع الشك بعيدًا ونؤمن في قدراتنا للشجاعة، الضعف القدرة على التكيف، المرونة |
Mas era um tipo curioso de flexibilidade, porque só era flexível no cotidiano da prática religiosa. | Open Subtitles | ولكنه كان نوعا لافتًا للنظر من المرونة لأن المرونة كانت فيما يخص الممارسات الدينية اليومية |
O chassis tem de ser flexível. É uma flexibilidade controlada. | Open Subtitles | ،يجب على الهيكل أن يكون مرنا المرونة تراقب |
Não fazia ideia que a Annie era tão flexível. | Open Subtitles | أعني أنه لم يكن لدي أدنى فكرة أن آني بهذه المرونة |
E o ato de tomar conta de alguém, em si mesmo, desenvolve a paciência — muita paciência — e a empatia, a criatividade, a resiliência, a adaptabilidade. | TED | والإهتمام بالعائلة ينمي الصبر الكثير من الصبر التعاطف و الإبداع و المرونة والتكيف |
E dado que estimulam a resiliência ao "stress", vamos chamar-lhes estimulantes de resiliência. | TED | تعمل عن طريق زيادة مرونة التوتر، لذلك فلنسميها بمحفزات المرونة. |
agilidade criativa é ser capaz de testar e refinar esse portefólio de ideias através duma rápida pesquisa, reflexão e ajustamento. | TED | المرونة الإبداعية تتعلق بالقدرة على تجريب الأفكار وصقلها من خلال الممارسة السريعة والاستبصار والتكييف. |
Como com muitas outras inovações importantes, estas ideias radicais não exigem novas tecnologias, apenas um pensamento novo e a vontade de experimentar, mais a resistência perante a crítica quase universal e a rejeição. | TED | كما هو حال العديد من الاختراعات الهامة تلك الأفكار الفطرية لا تحتاج تقنيات حديثة، فقط التفكير النضر والرغبة في التجريب، بالإضافة إلى المرونة في مواجهة الانتقاد و الرفض شبه العالميين. |
A qualidade da elasticidade é aquilo a que chamamos "tensão superficial". | TED | وخاصية المرونة هذه هي ما نسمّيه التوتر السطحي. |
A capacidade por toda a vida da plasticidade, para mudança cerebral, | TED | هذه المرونة الممتدّة طوال الحياة ، لتغييرات الدّماغ، هي ظاهرة بقوة. |