Sabe, foi a única vez que ele comprometeu os seus valores. | Open Subtitles | أتعلم,كانت هذهِ هي المرّة الوحيدة التى سوى بها من قيمته. |
A única vez que eu o vi despertar, foi quando você apareceu. | Open Subtitles | المرّة الوحيدة التي أراه فيها مُشرق الوجه هو عند مقابلتك إياه |
Vai ser a única vez que alguém neste sistema vos vai dizer isso. | Open Subtitles | ستكون المرّة الوحيدة التي يفكّر شخصٌ بقولها في هذه المنظومة |
Essa foi a única vez que disparou a arma? | Open Subtitles | هل كانت تلكَ المرّة الوحيدة التي أطلقت فيها من سلاحك ؟ |
É, e de acordo aqui com o Sr. Génio, é A única altura em que é possível equilibrar um ovo. | Open Subtitles | نعم ، ووفقاً إلى السيد المعالج هناك إنّها المرّة الوحيدة من السنة التي يمكنك أن توازن بيضة خلالها |
A única vez na vida em que achei que estava feliz, era um raio de uma zombie. | Open Subtitles | المرّة الوحيدة في حياتي بأسرها التي اعتقدت خلالها أني سعيدة، كنت من الأحياء الأموات |
A única vez que me pedem em casamento, eu tinha de estar infiltrada. | Open Subtitles | أحسب هي المرّة الوحيدة التي أحضى فيها بعرض زواج بينما أنا مُتخفيه |
Esta foi a primeira e única vez que fico perto de ti. | Open Subtitles | أؤكد لكَ هذه هي المرّة الوحيدة لم أستمتع بمضاجعتها وأنتَ بالجوار أيّها الوغد |
A única vez que o vi usar lavanda foi quando o teu irmão estava no hospital. | Open Subtitles | المرّة الوحيدة التي رأيتكَ ترتدي فيها اللّون الأرجوانيّ كانت حينما كان أخوكَ في المشفى. |
Mas essa foi a única vez que aconteceu, juro. | Open Subtitles | لكن هذه هي المرّة الوحيدة التي حدث فيها ذلك، أقسم لك. |
Na verdade, a única vez que o vi na defensiva. Foi quando conheceu minha irmã. | Open Subtitles | "بالواقع، المرّة الوحيدة التي رأيتُه منزعجاً، كانت لمّا التقى بأختي" |
Da única vez que experimenta cocaína, é detida e exposta em todas as primeiras páginas. | Open Subtitles | المرّة الوحيدة التي تتعاطى فيها "الكوكايين"، يٌقبض عليها، و تُنشر فضيحتها في الصفح الأولى! |
E desta vez... esta... única vez... em que ela precisa de mim, tu tiraste-ma! | Open Subtitles | وفي المرّة الوحيدة التي إحتاجت إليّ، وجعلتني أذهب في إثرك! |
A única vez que ele disparou sobre alguém foi... | Open Subtitles | المرّة الوحيدة التي أطلق النارفيهاعليأحد كانت... |
A única vez que estiveram tão perto de uma seca assim, foi em 1961. | Open Subtitles | المرّة الوحيدة كانت آنذاك في عام 1961. |
A única vez em que o Sholto seria visto em público. | Open Subtitles | المرّة الوحيدة التي قد يخرج فيها (شيلتو) إلى مكان عام. |
A primeira e única vez que fomos juntas a um museu foi na viagem de finalistas a Paris, quando corremos pelo Louvre porque estava a chover e queríamos fazer um pouco de exercício. | Open Subtitles | المرّة الوحيدة التي ذهبنا فيها لمتحف كانت خلال رحلتنا لباريس "حين تسابقنا بالمشي في متحف "اللوفر |
A única vez que não estou a adiar nada. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}.المرّة الوحيدة التي لستُ تاركاً للعمل |
A única altura em que vocês reparam em mim - é quando precisam de alguma coisa. | Open Subtitles | المرّة الوحيدة التي تعرفوني فيها هي عندما تريدون شيئاً |