"المسافة التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • até onde
        
    • a distância
        
    • distância que
        
    • Que distância
        
    É muito doloroso pensar no passado, muito doloroso pensar até onde temos de ir. TED فمن المؤلم جداً التفكير في الماضي، ومن المؤلم جداً التفكير في المسافة التي يتعين علينا قطعها.
    até onde foste com a Andy? Open Subtitles يا تروي, كم المسافة التي قطعتها أنت وأندي؟
    Programa-se a distância com que a bala deve detonar. Open Subtitles تضع المسافة التي تريد أن تنفجر حسبها الرصاصة
    Deixamo-las ocas por dentro, o que reduz o peso e aumenta consideravelmente a distância que podem atingir. Open Subtitles سنقوم بتجويف المركز وهذا سيقلل الوزن وهذا يزود المسافة التي يمكن للقذائف أن تنتقل لها
    Não bate com a distância que você disse que percorreu. Open Subtitles هذا لا يطابق المسافة التي قلت أنّك قطعتها.
    As lentes não têm forma de saber a Que distância devem focar. TED لا تملك العدسات طريقة لمعرفة المسافة التي يجب التركيز عليها.
    Não importa até onde vamos, eles vão encontrar-nos. Open Subtitles لا تهم المسافة التي نبتعد بها ما زال بوسعهم العثور علينا
    Queres dizer, até onde tem de fugir? Open Subtitles أتعني المسافة التي يجب عليك أن تبتعد بها عنّي؟
    Malta, até onde acham que consigo fazer bodyboarding com isto? Open Subtitles يارفاق .. ما المسافة التي قد أقطعها إذا تزلجتُ على الماء باستخدام هذه
    Não tinha a certeza até onde as tropas tinham avançado. Open Subtitles لم أكن متاكد من المسافة التي وصلو لها من الشاطء
    Não sei até onde eles irão. Não tendo em conta tudo o que está aqui. Open Subtitles لا أعرف المسافة التي سيقطعونها ليس بظل ما يحدث هناك
    Pararam o jogo por 20 minutos para medir a distância. Open Subtitles لقد توقفوا 20 دقيقة ليقيسون .المسافة التي رميت بها الكُرة
    Que mesmo com a distância e as preocupações da tua família, ainda podemos ter alguma coisa. Open Subtitles بالرغم من المسافة التي ستباعد بيننا و مخاوف عائلتك ربما لا زلنا نحتفظ بمشاعرنا تجاه بعضنا البعض
    Ela já se tinha sentado ao pé de Jack McKay tantas vezes, mas Jack ainda não era capaz de avaliar a distância entre ambos. Open Subtitles لقد جلست بجانب مكاي العديد من المرات الأن، لكن جاك لم عنده أفضل من أن يحكم عن المسافة التي بينهم.
    E ao mesmo tempo noutra posição, visto que a distância entre nós varia. Open Subtitles وبنفس الوقت في موضع آخر بما أن المسافة التي تفصلنا عنها متغيّرة
    Cada círculo representa a distância que ele pode ter atingido num, dois ou três dias. Open Subtitles كل دائرة تبيّن المسافة التي يمكن أن يكون قد قطعها خلال يوم أو يومين أو ثلاثة
    Quanto mais próximo da morte, menor a distância que tem de viajar. Open Subtitles كلما صار أقرب إلى الموت، كلما قصرت المسافة التي يتعين عليها قطعها.
    Uma distância que calculámos pela idade, peso, altura e da aptidão física da Srª. Open Subtitles المسافة التي حسبنا بناء على العمر الوزن الطول
    Não me importa a distância que ele tem que conduzir. Open Subtitles في الحقيقة أنا لا يهمني كم هي المسافة التي سيقطعُها.
    Não podeis culpar os homicídios pela distância que se criou entre nós. Open Subtitles لايمكنك إلقاء اللوم على القاتل على المسافة التي بيننا.
    Após acidente, a Que distância estava dela quando veio a cima? Open Subtitles بعد هذه الضربة العرضية، ما مقدار المسافة التي كانت بينك وبينها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more