É muito doloroso pensar no passado, muito doloroso pensar até onde temos de ir. | TED | فمن المؤلم جداً التفكير في الماضي، ومن المؤلم جداً التفكير في المسافة التي يتعين علينا قطعها. |
até onde foste com a Andy? | Open Subtitles | يا تروي, كم المسافة التي قطعتها أنت وأندي؟ |
Programa-se a distância com que a bala deve detonar. | Open Subtitles | تضع المسافة التي تريد أن تنفجر حسبها الرصاصة |
Deixamo-las ocas por dentro, o que reduz o peso e aumenta consideravelmente a distância que podem atingir. | Open Subtitles | سنقوم بتجويف المركز وهذا سيقلل الوزن وهذا يزود المسافة التي يمكن للقذائف أن تنتقل لها |
Não bate com a distância que você disse que percorreu. | Open Subtitles | هذا لا يطابق المسافة التي قلت أنّك قطعتها. |
As lentes não têm forma de saber a Que distância devem focar. | TED | لا تملك العدسات طريقة لمعرفة المسافة التي يجب التركيز عليها. |
Não importa até onde vamos, eles vão encontrar-nos. | Open Subtitles | لا تهم المسافة التي نبتعد بها ما زال بوسعهم العثور علينا |
Queres dizer, até onde tem de fugir? | Open Subtitles | أتعني المسافة التي يجب عليك أن تبتعد بها عنّي؟ |
Malta, até onde acham que consigo fazer bodyboarding com isto? | Open Subtitles | يارفاق .. ما المسافة التي قد أقطعها إذا تزلجتُ على الماء باستخدام هذه |
Não tinha a certeza até onde as tropas tinham avançado. | Open Subtitles | لم أكن متاكد من المسافة التي وصلو لها من الشاطء |
Não sei até onde eles irão. Não tendo em conta tudo o que está aqui. | Open Subtitles | لا أعرف المسافة التي سيقطعونها ليس بظل ما يحدث هناك |
Pararam o jogo por 20 minutos para medir a distância. | Open Subtitles | لقد توقفوا 20 دقيقة ليقيسون .المسافة التي رميت بها الكُرة |
Que mesmo com a distância e as preocupações da tua família, ainda podemos ter alguma coisa. | Open Subtitles | بالرغم من المسافة التي ستباعد بيننا و مخاوف عائلتك ربما لا زلنا نحتفظ بمشاعرنا تجاه بعضنا البعض |
Ela já se tinha sentado ao pé de Jack McKay tantas vezes, mas Jack ainda não era capaz de avaliar a distância entre ambos. | Open Subtitles | لقد جلست بجانب مكاي العديد من المرات الأن، لكن جاك لم عنده أفضل من أن يحكم عن المسافة التي بينهم. |
E ao mesmo tempo noutra posição, visto que a distância entre nós varia. | Open Subtitles | وبنفس الوقت في موضع آخر بما أن المسافة التي تفصلنا عنها متغيّرة |
Cada círculo representa a distância que ele pode ter atingido num, dois ou três dias. | Open Subtitles | كل دائرة تبيّن المسافة التي يمكن أن يكون قد قطعها خلال يوم أو يومين أو ثلاثة |
Quanto mais próximo da morte, menor a distância que tem de viajar. | Open Subtitles | كلما صار أقرب إلى الموت، كلما قصرت المسافة التي يتعين عليها قطعها. |
Uma distância que calculámos pela idade, peso, altura e da aptidão física da Srª. | Open Subtitles | المسافة التي حسبنا بناء على العمر الوزن الطول |
Não me importa a distância que ele tem que conduzir. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا لا يهمني كم هي المسافة التي سيقطعُها. |
Não podeis culpar os homicídios pela distância que se criou entre nós. | Open Subtitles | لايمكنك إلقاء اللوم على القاتل على المسافة التي بيننا. |
Após acidente, a Que distância estava dela quando veio a cima? | Open Subtitles | بعد هذه الضربة العرضية، ما مقدار المسافة التي كانت بينك وبينها؟ |