"المساهمة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • contribuição
        
    • contribuir
        
    • contribuições
        
    • de titularidade
        
    • contribuem
        
    Já ouviram, no início, as estatísticas, sobre a contribuição extraordinária dos cigarros para as doenças e mortes. TED لذا سمعت الإحصائيات في البداية عن المساهمة غير العادية التي تخلقها السجائر من الوفيات والأمراض.
    O sucesso da investigação que hoje festejamos foi tornada possível pela curiosidade, contribuição e empenho de cientistas individualmente e de médicos pioneiros. TED البحث الناجح الذي نحتفل به اليوم أصبح ممكنا بفضل حب المعرفة، المساهمة و الإلتزام من قبل علماء مستقلين و رواد الطب.
    Isto é, de longe, a maior contribuição até hoje, para a redução das emissões de gases com efeitos de estufa. É uma ação positiva. TED هذه المساهمة قللت انبعاث غازات الاحتباس الحراري الى مدى بعيد, حتى اليوم, كعمل حسن.
    Tanto trabalho, uma dúzia de cofres arrombados nas minhas costas, e nunca pensaste em pagar tributo ou contribuir para a causa. Open Subtitles كل هذه الاعمال, الكثير من عمليات السرقة بدون علمي, ولم تفكر ابدا في تقديم جزية او المساهمة في القضية.
    Todos temos de contribuir para a sociedade. A sério? Open Subtitles .علينا جميعا المساهمة في بناء المجتمع حقًا ؟
    As cordas criaram um espaço onde nós podíamos contribuir para algo que ia muito para além do bairro. TED أحدثت هذه الحبال مساحة حيث كنا قادرين على المساهمة بشيء ما الذي كان أكبر بكثير من الحي والجيرة.
    Não vamos mudar o comportamento das empresas pelo aumento de filantropia empresarial ou de contribuições para beneficência. TED ولكن لا يمكن تغيير ذلك ببساطة عن طريق زيادة المساهمة في العمل الإنساني والخيري للشركات
    Por isso as redes de titularidade revelam os padrões das relações de titularidade. TED فشبكات الملكية تظهر أنماط علاقات المساهمة.
    Um dos factos que contribuem para a homossexualidade é o ambiente. Open Subtitles قد تكون البيئة هي أحد العوامل المساهمة في كونك منحرفاً
    Depois, telefonaram e disseram-me: "Pode fazer uma pequena contribuição?" TED ولذلك اتصلوا بي وقالوا: "أيمكنك المساهمة بعض الشيء؟"
    Essa contribuição toma todo seu significado quando entramos no campo militar. Open Subtitles وتلك المساهمة يزداد حجمها إذا ذكرنا النطاق العسكري
    Juntos, tu e eu vamos proceder à maior contribuição individual da ciência desde a invenção do fogo! Open Subtitles معا أنت وأنا سنحقق المساهمة الوحيدة الأعظم فى تاريخ العلم
    Sabes qual é a contribuição mais importante da vaca para o mundo? Open Subtitles هل تعلم ما المساهمة الكبرى للبقرة في هذا العالم؟
    Quero que compares com a contribuição masculina que encontrámos aquando do teste de violação. Open Subtitles أَحتاجُك لمُقَارَنَته إلى الذكرِ المساهمة وَجدتْ في عُدّةِ إس أي إي الضحيّة. الموافقة.
    Parecia ansiosa para dar algum tipo de contribuição. Open Subtitles بدت حريصة جداً لتقديم نوعاً من المساهمة.
    Mas, lá porque estavam entusiasmadas isso não queria dizer que quisessem gastar tempo para contribuir. TED ولكن لمجرد أنهم كانوا متحمسين، لا يعني ذلك أنهم يريدون المساهمة.
    Tocou-me profundamente no que se refere à identidade, à capacidade que todas as pessoas têm de contribuir para a comunidade, para uma perspetiva de esperança. TED ولامست في داخلي شيئاً عن الهوية ، عن قدرة كل شخص في المساهمة في المجتمع ، بطريقةٍ تبعث بالأمل.
    Como muitos entre nós aqui, eu tento contribuir para um renascimento em África. TED أحاول المساهمة ، كما هو الحال مع العديد منكم نحو النهوض بأفريقا
    Podemos contribuir com o nosso dinheiro, a nossa carreira ou o nosso envolvimento político. TED فبإمكانك المساهمة بمالك. أو بمهنتك أو بمشاركتك السياسيّة.
    Isto porque dissemos que qualquer um pode contribuir com conteúdos, TED لأننا نقول أن كل شخص يمكنه المساهمة بأشياء
    Eu, de todas as pessoas, sei o valor das contribuições que os denunciantes fazem. TED وأنا أعلم المساهمة القيمة التي يقوم بها هؤلاء الواشون
    Não, é impossível de identificar os marcadores que contribuem para isso. Open Subtitles لا، من المستحيل تحديد تلك الدلالات المساهمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more