Para mim, é impossível prestar boa assistência a um doente que não tem casa, que vive na rua. | TED | من المستحيل بالنسبة لي أن أقوم بالرعاية الجيدة لمريض ممن هو بلا مأوى ويعيش في الشارع. |
Tudo o que sabia deles era que eram muito pobres, de forma que me era impossível vê-los de outro modo que não fosse pobres. | TED | كل ما سمعته عنهم هو كم كانوا فقراء، بحيث أصبح من المستحيل بالنسبة لي أن أراهم في أي وضع سوى أنهم فقراء. |
Depois do que passou, era impossível para si, não ter mudado. | Open Subtitles | بعدما تم سحبك أنه سيكون من المستحيل بالنسبة لك ،ليس |
Era-lhes impossível chegar àquela área. | TED | كان من المستحيل بالنسبة لهم الوصول إلى هذه المنطقة. |
A cidade estava a ficar assoreada, era impossível ficar lá. | Open Subtitles | المدينة كلها مغطاة بالرمال. كان من المستحيل بالنسبة لي البقاء هناك |
É-me impossível falar com um psiquiatra. | Open Subtitles | من المستحيل بالنسبة لي أن أتحدث مع طبيبة نفسية |
Para nós, é impossível emigrar agora. | Open Subtitles | أصبح من المستحيل بالنسبة لنا الهجرة الآن |
Eu sei que isso é quase impossível para si. Mas se ouço a sua voz agora, não me responsabilizo pelas minhas acções. | Open Subtitles | أعلم أنه من المستحيل بالنسبة لك أن تسكت ولكني إذا سمعت صوتك لن أكون مسئولاً عن رد فعلي |
É claramente impossível para que toda a gente possa pagar o principal adicionado dos juros porque os juros do dinheiro não existem. | Open Subtitles | . فمن الواضح أنه من المستحيل بالنسبة للجميع لتسديد الرئيسية زائدا الفائدة |
Teria sido impossível para nós desenvolver o nosso plano para o mundo se nos tivéssem colocado nas luzes da ribalta da publicidade durante todos estes anos. | Open Subtitles | أنه كان من المستحيل بالنسبة لنا تطوير خطتنا للعالم إذا كان هذا الموضوع إلى الأضواء الساطعة الإشهار خلال تلك السنوات. |
Que torna impossível os Wraiths usarem os hiperpropulsores. | Open Subtitles | و هذا يجعل من المستحيل بالنسبة للريث إدارة محركاتهم الفائقة |
Quando deixa-o dormir na sua cama, fica-me impossível fazê-lo dormir na sua cama. | Open Subtitles | عندما تدعينه ينام في سريرك فانه يجعل من المستحيل بالنسبة لي ان اضعه للنوم في سريره الخاص |
Por isso, tornou-se impossível eu ser qualquer tipo de pai. | Open Subtitles | و هذا جعل من المستحيل, بالنسبة لي أن أكون أباً من اي نوع |
Mas irei fazê-lo num local onde irá ser impossível a si ou aos seus homens, conseguirem matar-me de imediato. | Open Subtitles | لكنني سأقوم بتنفيذها في مكان ..حيث من المستحيل بالنسبة لك و لرجالك أن تقوموا بقتلي بعدها |
Logo quando pensava que era impossível tornares-te mais idiota. | Open Subtitles | فقط عندما اعتقدت انه من المستحيل بالنسبة لك لتصبح احمق كبير |
Tornou-se impossível ela andar e agarrar coisas, mas ainda nos fartávamos de conversar. | Open Subtitles | أصبح من المستحيل بالنسبة إليها أن تسير وتلتقط الأشياء، ولكن كان لا يزال بإمكاننا الكلام. |
impossível para a maioria, talvez. | Open Subtitles | شجرة الخوف من المستحيل بالنسبة لمعظمهم ، ربما |
Sem um familiar na profissão, é muito difícil para os rapazes e impossível para as raparigas completarem a sua educação. | TED | لولا أن عائلته تمارس هذه المهنة، فإنّه من الصعب جدّاً على الصبية، ومن المستحيل بالنسبة للفتيات، أن يتلقّوا هذا التعليم. |
Sem tecnologia, sem estes Smartphones, sem este teste rápido, teria sido impossível poder utilizar A.B. | TED | من دون التكنولوجيا -- من دون هذا الهاتف الذكي، دون الفحص السريع -- لكان من المستحيل بالنسبة لنا أن نوظف إي بي وموسو. |
É impossível você ter filhos. | Open Subtitles | من المستحيل بالنسبة لك الإنجاب |