O estudo mostrou que as empresas alimentares exageraram normalmente sete vezes mais do que um estudo independente. | TED | و قد أظهرت الدراسات أن شركات الأغذية بالغت عادة سبع مرات أكثر من الأبحاث المستقلة. |
Mas o seu espírito independente foi também a sua queda. | Open Subtitles | و لكن روحك المستقلة هذه هي ايضاً سبب سقوطك |
Neste momento, esta república independente da cadeia de distribuição não está a ser governada de uma forma que nos garanta que podemos tomar parte num comércio ou num consumo éticos. | TED | والآن جمهورية سلسلة التوريد المستقلة هذه لا يتم حكمها بطريقة ترضينا بأن تشارك في تجارة أخلاقية أو استهلاك أخلاقي |
Bem, somos um grupo de empresários independentes como vocês. | Open Subtitles | حسناً, نحن مجموعة من مُلاك الأعمال المستقلة مثلكم |
A partir de agora, iremos precisar de, pelo menos, duas fontes independentes a confirmar cada citação, não importa quem está em perigo. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا، تحتاجين اثنين على الأقل من المصادر المستقلة لكل مقال بغض النظر عن حياة من تكون على المحكّ |
Eles acreditavam no poder de equipas pequenas e autónomas. | TED | أنهم يؤمنون بنفوذ الفرق الصغيرة المستقلة. |
Enquanto ouviam as vozes dos peritos, a parte do cérebro responsável pela tomada de decisão independente desligou-se. | TED | بينما كانوا يستمعون إلى صوت الخبراء، كانت الأجزاء المسؤلة عن اتخاذ القرارت المستقلة في أدمغتهم لا تعمل. |
Para o bem da nossa saúde, da nossa riqueza e da nossa segurança coletiva, é imperativo que mantenhamos ligada a parte do cérebro responsável pela tomada independente de decisões | TED | من أجل صحتنا، ثروتنا و أمننا الجماعي، يتحتم علينا أن نجعل الأجزاء المسؤلة عن اتخاذ القرارات المستقلة في أدمغتنا تعمل. |
estarem confortáveis em usar uma moeda independente. | TED | كانوا يقولون أنهم مرتاحون باستخدامهم للعملات المستقلة أو المرتبطة بشركة معينة. |
A realidade independente da matemática tem defensores antigos. | TED | للحقيقية المستقلة للرياضيات بعض المؤيدين القدامى. |
Significa ir ver a cadeia de cinema independente, em vez dos filmes em cartaz. | TED | وقد يعني هذا الذهاب إلى سلسلة المسارح المستقلة بدلًا من المتعددة. |
Sob todo meu falso orgulho e ar de independente... só tenho um desejo: | Open Subtitles | بالرغم من كبريائي الخاطئ وصلافتي المستقلة.. كان لدي أمنية واحدة.. |
Ouvi alguns rumores acerca disso mas quem iria acreditar que uma nação independente estava a fazê-lo? | Open Subtitles | سَمعتُ إشاعاتَ حول هذا لكن من كان يصدق بأن الأمة المستقلة كانت تديره؟ |
Bem, Portland tem a reputação de ter mais grades de tejadilho per capita, mais livrarias independentes per capita, o maior número de clubes de "strip" per capita. | TED | بورتلاند تشتهر بوجود أكثر سقف رفوف للفرد، المكتبات المستقلة الأكثر للفرد، اكثر نوادي المقطاع للفرد الواحد. |
Outra das suas funções é ligar frases independentes. | TED | من مهماتها أيضاً أن تربط بين الجمل المستقلة. |
Mesmo assim, muitos alpinistas acham que os grupos independentes deviam fiscalizar-se a si mesmos. | TED | ومع ذلك ما زال العديد من المتسلقين يشعرون بأنه على المجموعات المستقلة مراقبة بعضها البعض. |
Então, o que eu sugiro é o que eu chamo de Autoridades de Serviço independentes. | TED | لذا ما أقترحه هو ما أسميه الجهات الرسمية المستقلة |
Emitiu uma declaração formal que basicamente acusava os "media" independentes de falsearem notícias. | TED | حتى أصدرت بيانًا رسميًّا واتهم البيان وسائلَ الإعلام المستقلة بنشر أخبار مكذوبة |
Descobri que, em 29 segundos, diz mais sobre o poder e a importância dos "media" independentes do que eu poderia dizer numa hora. | TED | ولقد وجدت أنها وضّحت في 29 ثانية فقط قوّة وأهميّة، وسائل الإعلام المستقلة أكثر ممّا يمكن أن أقوله في ساعة. |
A tomada de decisões autónomas requer equipas multidisciplinares. | TED | يتطلب اتخاذ القرارات المستقلة فرقًا متعددة التخصصات. |
O Independent Diplomat faz parte de uma tendência que está a surgir e é evidente em todo o mundo, que é a de que o mundo se está a fragmentar. | TED | ان الدبلوماسية المستقلة هي جزء من المنحى والذي ينمو ويكبر عبر العالم ان العالم اليوم يتفتت .. |
Por isso, com característica independência, estabelecera-se no rés-do-chão da sua casa. | Open Subtitles | لذا بشخصيتها المستقلة... قررت أن تقيم بالدور الأرضى لمنزلها... |
Mas durante os segundos em que estamos confusos, confrontamos a atemorizante dimensão de um objeto parcial autônomo. | Open Subtitles | ولكن للحظات قبل معرفة ذلك يتملكنا نوع من الارتباك حيث واجهنا هذا البُعد الكابوسي لذلك الذات المستقلة |
Se tentamos algo novo, as pessoas são sempre "Oh, escolas de gestão privada. Ei, vamos tentar uma coisa. | TED | إن جرّبت أمرا جديدا، ردّة فعل الناس تكون "أوه، المدارس المستقلة. "لنقم بتجربة، لنرى ما يحصل. |