"المشكلات التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • problemas que
        
    Um dos problemas que os jovens tinham eram as doenças venéreas. TED و واحدة من تلك المشكلات التي يعاني منها الشباب هى الأمراض التناسلية.
    Mas não existem precauções, nem principio precaucional, pode evitar problemas que não conseguimos prever. TED ولكن ليس هناك احتياطات أو مباديء للاحتياطات تمكننا من تجنب المشكلات التي حتى لا نتوقعها.
    Mas e os problemas que tivemos com o último lote? Open Subtitles لكن ماذا بشأن المشكلات التي كانت لدينا مع الدفعة الأخيرة؟
    Podia sentir-me culpada pela minha felicidade, sabendo os problemas que todos enfrentam em casa, Open Subtitles أعتقد من أنني قد أشعر بالذنب لسعادتي مع معرفتي بكل المشكلات التي يواجهونها في المنزل
    Tens alguma ideia dos problemas que terias se eu contasse a alguém? Open Subtitles ألديك فكرة عن كم المشكلات التي أنتِ معرضة لها إن أخبرت أي شخص؟
    Sempre que discutimos um desses problemas que temos que abordar — trabalho infantil em campos de algodão na Índia — este ano vamos vigiar 50 000 produtores de algodão na Índia. TED وعندما نناقش إحدى هذه المشكلات التي علينا معالجتها كعمالة الأطفال في بذر حقول القطن في الهند فإننا هذه السنة سوف نراقب 50،000 مزرعة قطن في الهند
    É para esta zona ou nesta área que penso que devemos começar a olhar que penso que devemos tentar perceber como a arquitetura ou o "design" podem causar impacto na sociedade e como pode tratar alguns dos problemas que enfrentamos. TED وفي هذا النطاق أو المساحة، أعتقد أن علينا النظر أو البدء بفهم كيفية تأثير الهندسة المعمارية والتصميم على المجتمع، وكيف يمكن أن تعالج بعض المشكلات التي نواجهها.
    "Não faz ideia dos problemas que nos criou". TED أنت لاتدرك كم المشكلات التي سببتها لنا."
    Será que os problemas que vocês enfrentam, ou até os problemas de que temos estado a falar, são problemas que têm um conjunto de regras definido e uma solução única? TED هل المشكلات التي تواجهونها أو حتى المشاكل التي كنا نتحدث عنها هنا، هل هذا النوع من المشاكل، هل لديها قوانين واضحة، وحل منفرد؟ لا.
    Onde estava o mundo a agir em conjunto para lidar com os problemas que, sabemos, surgem dos terramotos, bem como da alteração climática? TED أتعلم؟ لمَ لم يوحِّد العالم جهوده للتعامل مع المشكلات التي كانوا يعلمون أنها ستحدث كعواقب للزلزال، و كعواقب لتغيُّرات المناخ؟
    Como tal, entendo os problemas que o Departamento do Interior enfrenta... o ressentimento natural dos índios... a sua desconfiança e a sua relutância em cultivar a terra. Open Subtitles و باعتبار منصبي فأنا أرى المشكلات التي واجهها القسم الداخلي الشك الطبيعي و استياء الهنود نفورهم و سعيهم إلى الروح إنهم يعيشون حيث لا يريدون-
    Hoje quero falar de alguns dos problemas que as forças armadas do mundo Ocidental, da Austrália, dos EUA, do Reino Unido, e outros enfrentam nalguns dos seus destacamentos e com os quais lidam atualmente no mundo moderno. TED ما اريد التحدث عنه اليوم هو بعض المشكلات التي تواجهها القوات المسلحة في العالم الغربي-- استراليا,الولايات المتحده,المملكة المتحده ,وغيرها-- في بعض اماكن انتشار الجنود التي يتعاملون فيها مع عالم متطور في هذه المرة اذا فكرت في اشكال الاشياء
    Criei jogos da fronteira... (Risos) postais, globos de neve com pequenos modelos arquiteturais lá dentro e mapas que contavam a história da resistência ao muro e procurei formas em que o "design" pudesse esclarecer os problemas que o muro da fronteira estava a criar. TED صممتُ ألعابًا حدودية، (ضحك) بطاقات بريدية، وكرات ثلجية بداخلها نماذج معمارية، وخرائط تحكي قصة الصمود أمام الجدار وتبحث عن سبل تجعل التصميم يسلط الضوء على المشكلات التي يسببها إنشاء الجدار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more