Podes contaminar a única fonte de água da cidade. | Open Subtitles | ربما سيفسد ذلك المصدر الوحيد للمياه في البلدة |
Como é evidente neste diapositivo do Lago Nabugago no Uganda, os resíduos agrícolas destas culturas, que vão parar àqueles baldes, são a única fonte de água para beber, cozinhar e tomar banho desta aldeia, | TED | كما موضح في هذه الصفحة من بحيرة نابوقابو في أوغندا, ومياه الصرف الزراعي من هذه المحاصيل، التي تذهب إلى هذه الدلاء، فهو المصدر الوحيد لمياه الشرب والطهي والاستحمام لهذه القرية |
Estava muito escuro, porque a única fonte de luz era um grande buraco aberto no teto. | TED | كان مظلماً جداً، و المصدر الوحيد للضوء كانت فتحة كبيرة في السقف. |
Numa reviravolta, vamos imaginar que a única fonte de água disponível está presa em blocos gelados a milhas abaixo da superfície. | TED | ومن أجل المزاح، دعونا نتخيل بأن المصدر الوحيد للماء محتجز ككتل مجمدة علي بعد مئات الأمتار تحت السطح. |
E, já que não dispomos da ajuda do Darryl, ele é o único recurso que tenho. | Open Subtitles | و بما أننا لا نمتلك (داريل) ليساعدنا بعد الآن ، إنه المصدر الوحيد الذي لدي |
É, infelizmente, a única fonte de vitamina B ou proteínas que vais ter aquí. | Open Subtitles | إنها. للأسف. المصدر الوحيد لفيتامين ب أو البروتين |
A única fonte de gelo suficiente que ainda não tem insectos. | Open Subtitles | المصدر الوحيد لمكعبات الثلج التي لا تحتوي حشرات |
É a única fonte de água fresca que encontramos, Sayid. | Open Subtitles | إنه المصدر الوحيد للمياه العذبة الذي وجدناه يا "سيد" |
Porque era a única fonte de luz em toda a zona. | Open Subtitles | لأنه كان المصدر الوحيد للضوء في جميع الناس. |
sabemos pouco sobre os Cylons e até descobrirmos mais, não vamos destruir a única fonte de informação que temos. | Open Subtitles | أعنى أننا لانعلم بالكاد أي شيء عن السيلونز وحتى نعلم المزيد , لن نقوم بتدمير المصدر الوحيد للمعلومات بحوزتنا .. |
Obrigando-a a falar com a única fonte que a deixamos falar. | Open Subtitles | ونترك لها خياراً وحيداً التحدث الى المصدر الوحيد الذى نتركها تتحدث معه |
Na nossa casa, sou a única fonte disso. | Open Subtitles | حسنا,في منزلنا,انا المصدر الوحيد لك لتفعلي ذلك |
Dizem que me podem proteger, que protegem o meu pai. Nem conseguem proteger a única fonte que têm. | Open Subtitles | تقولون أنكم ستقومون بحمايتي وحماية أبي أنتم لا يُمكنكم حتي حماية المصدر الوحيد الذي لديكم |
Se não conseguirmos controlar isto, vamos perder a nossa única fonte de leite dentro da vedação. | Open Subtitles | أذا لم نسيطر على هذا المرض سنفقد المصدر الوحيد للحليب تحت هذا الحظر |
E não há nenhum manual para ajudar-te a montar este tipo de coisa, então... vais até a única fonte que pode dizer-te como construir qualquer coisa: | Open Subtitles | لمساعدتك في تجميع هذه الأشياء معاً لذا سوف تذهب الى المصدر الوحيد الذي سيخبرك بكيفية القيام ببناء أي شئ |
Disseste que o meu meteorito era a única fonte do cristal. | Open Subtitles | لقد قلت هناك بأن قطعتي النيزكية تلك كانت المصدر الوحيد للـ كريستال |
E isto é terrivelmente importante, porque os diagramas no manuscrito são a única fonte para os diagramas que Arquimedes desenhou na areia no IV século a. | TED | وهذا مهم جدّا، لأن الرسومات التخطيطية في المخطوطة هي المصدر الوحيد للرسوم البيانية التي رسمها أرخميدس في القرن الرابع قبل الميلاد. |
Nos finais do século XIX, a única fonte de calor, na maioria das casas era uma grande lareira na cozinha que era usada para cozinhar e aquecer. | TED | في أواخر القرن التاسع عشر, المصدر الوحيد للتدفئة في معظم المنازل كان مدفئة كبيرة في المطبخ التي كانت تستخدم لأغراض الطهي والتدفئة. |
O Porquê é a única fonte de poder; sem ele, somos impotentes. | Open Subtitles | لماذا" هي المصدر الوحيد الحقيقي للقوة" بدونها، تكون ضعيفا ً |
É como se fingisse que ainda vivemos numa era de ouro da espionagem, em que a inteligência humana era o único recurso. | Open Subtitles | و كأنّكِ مصرّةٌ على الادّعاء أنّنا ما نزال نعيش في العصر الذهبيّ للجواسيس... حينما كان الذكاء البشريّ هو المصدر الوحيد المتوفّر |