"المضي قدمًا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • seguir em frente
        
    • avançar
        
    • avançamos
        
    Temos homens na minha família que me encorajam a seguir em frente: os meus meios-irmãos e também as minhas meias-irmãs. TED حسنًا، هناك رجال في عائلتي يشجعونني على المضي قدمًا: إخوتي غير الأشقاء وكذلك أخواتي غير الشقيقات.
    Tentámos muitas maneiras diferentes de seguir em frente desde então. TED إلى الآن، نحاول المضي قدمًا بطرق مختلفة كثيرة.
    É um recluso de 26 anos que continua sem assumir as responsabilidades. Ele só vai seguir em frente quando aceitar a situação. Open Subtitles لا يزال غير مسؤول عن تصرفاته ولن يستطيع المضي قدمًا في حياته حتى يتقبل ما حدث
    Ajuda-nos a perceber quando podemos avançar com as nossas decisões e instintos e quando, pelo contrário, precisamos de procurar aconselhamento. TED إنه يساعدنا في معرفة متي يمكننا المضي قدمًا في قراراتنا وغرائزنا ومتي نحتاج، في المقابل، إلي التماس المشورة.
    Devemos avançar juntos. Já não é "nós contra eles". TED علينا المضي قدمًا معًا. لم يعد هناك المزيد منا ضدهم.
    Cobrimos isso e avançamos no tempo. Open Subtitles إن تفقّدنا تلك المطارات فسنستطيع المضي قدمًا.
    Eu sinto-me com tanta energia que quero seguir em frente e não me importo se decepcionar alguém. Open Subtitles وأنّ طاقة عظمى تسري في عروقي، وكلّ ما أريده هو المضي قدمًا من دون اعتبارٍ لمن سأخيّب
    Responda às perguntas dele e podemos seguir em frente. Open Subtitles .أجب على أسئلته بعدها يمكننا المضي قدمًا
    E ninguém devia cometer um erro, como os homens cometem, e não poder seguir em frente. Open Subtitles ولا أحد عليه أن يخطئ تمامًا كالرجل ولا يمكنه المضي قدمًا.
    Não podemos ficar parados. Temos que seguir em frente. Open Subtitles لا يمكننا البقاء مكاننا، علينا المضي قدمًا.
    E enquanto vocês dois estão sob o mesmo teto, você pode seguir em frente com os planos do aeródromo. Open Subtitles وبينما أنتما بنفس المنزل، يمكنكما المضي قدمًا في خطط المطار.
    Um serviço fúnebre trata-se de seguir em frente, seguirmos em frente, juntos. Open Subtitles والذكرى ما هي إلا المضي قدمًا واستمرارية الحياة، سويًا
    Não conseguem deixar-se ir e não conseguem seguir em frente. Open Subtitles لا يمكنهم الإستسلام ولا يمكنهم المضي قدمًا
    O Presidente quer mostrar que está arrependido, mas que também está a seguir em frente, e acho que o seu discurso foi perfeito. Open Subtitles الرئيس يريد أن يوضح للناس أنه نادم ولكن أنه يريد المضي قدمًا أيضًا و أنا أظن أن كلامه كان جيد
    O Sr. Vacarro concordou em seguir em frente se concordar. Open Subtitles سيد فاكارو وافق على المضي قدمًا في الاتفاق
    Bom, nós tentamos seguir em frente, sabem? Open Subtitles حسنًا, حاولنا المضي قدمًا, أنتما تعلمان؟
    A segunda: Devemos aceitar a experiência concreta e as nossas histórias, e garantir que jamais voltaremos a um lugar onde não podemos avançar. TED المفهوم الثاني: علينا تبني التجربة الحية وتاريخنا، وعلينا التأكد بعدم العودة إلى الوراء أبدًا إلى المكان حيث لا نستطيع المضي قدمًا.
    Isso capacitou-nos a avançar com certa tecnologia móvel em que África é, de facto, líder. TED وهذا مكّننا من المضي قدمًا في بعض تكنولوجيات الهواتف المحمولة حيث أفريقيا فعليًا هي الرائدة بها
    Em 2015, decidi avançar com esta experiência e instalei um laboratório na Índia para trabalhar na captação e reciclagem da poluição do ar. TED في عام 2015، قررتُ المضي قدمًا بهذه التجربة وتأسيس مختبر في الهند للعمل على التقاط وإعادة تدوير تلوث الهواء.
    E porque não consigo avançar com a minha própria vida e continuo a ser como um satélite a orbitar em volta dela e a criar-lhe os filhos? Open Subtitles ولماذا لا أستطيع المضي قدمًا بحياتي، حياتي أنا ليست تلك الحياة التي أحوم فيها حولها وأربي أبنائها؟
    "Mesmo quando falhamos, avançamos. Open Subtitles حتى إذا فشلنا، علينا مواصلة المضي قدمًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more