"المطاف في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • parar a
        
    • parar ao
        
    • parar no
        
    • acabar na
        
    Como viemos parar a um mundo com este aspeto? TED كيف انتهى بنا المطاف في عالم يبدو هكذا؟
    - Como é que vieste parar a esta parte do mundo? Open Subtitles كيف انتهى بك المطاف في هذا الجزء من العالم ؟
    Foi parar a Shenzhen, um dos polos tecnológicos da China. TED انتهى به المطاف في شنزن، وهي واحدة من مراكز التكنولوجيا في الصين.
    Então um camião explode e ela vai parar ao hospital. Open Subtitles وبعدها انفجرت ناقلة البنزين، وانتهى بها المطاف في المستشفى.
    E, de alguma forma, vim parar ao vosso mundo. Open Subtitles بطريقة أو بأخرى انتهى بي المطاف في عالمكم
    Fui parar no Centro Correcional para Mulheres de Framingham. Open Subtitles انتهى بي المطاف في مؤسسة فارمنغهام الاصلاحيه للنساء
    Vocês pensam que tem sempre que acabar na cama. Open Subtitles أنتن النساء تعتقدن أنه دائماً سينتهي بكم المطاف في السرير
    Foi capturado e acabou num campo de prisioneiros de guerra. Foi um tempo aterrorizador para ele porque, se descobrissem que ele era judeu, podia ir parar a um campo de concentração, onde provavelmente não teria sobrevivido. TED تم القبض عليه وانتهى به المطاف في سجن لأسرى الحرب، وكان هذا وقتا مرعبا بالنسبة له، لأنه إن أُكتشف أنه يهودي، كان سيتم نقله لمعسكر اعتقال، حيث لا أمل في النجاة في الأغلب
    Quando a Dorothy foi apanhada por um tornado, foi parar a Oz. TED حين التهم إعصار دوروثي، انتهى بها المطاف في أوز.
    Com casos destes, vamos parar a lugares muito estranhos. Open Subtitles اسمع، القضايا مثل هذه، ينتهي بك المطاف في أوضاع سيئة
    Porque se pensas que vais parar a uma família porreira, com a Lisa a aconchegar-te todas as noites... Open Subtitles لأنه إن ظننت بأنه سينتهي بك المطاف في عائلة لطيفة مع ليزا التي تشاكسك كل ليلة فأنت مخطئ
    Durante toda a minha vida era óbvio que eu viria parar a esta cidade. Open Subtitles حياتي كلها كانت واضحة وسينتهي بي المطاف في هذه المدينة
    Explica como é que o Danny foi parar a Blackwater Open Subtitles انها تشرح كيف داني إنتهى به المطاف في بلاك وت
    Todos esses produtos químicos acabam por ir parar ao mar e prejudicam a química natural do oceano. TED كل هذه المواد الكيميائية سينتهي بها المطاف في البحار مخرّبة الكيمياء الطبيعية للمحيطات.
    De alguma forma, isto foi parar ao meu cacifo. Open Subtitles بطريقة ما, هذه .. انتهى بها المطاف في خزانتي
    Não estou mais a usar o meu roupão, mas as minhas roupas ainda podem ir parar ao chão. Open Subtitles انا لست مرتدية ذلك الروب لكن يمكن لملابسي ان ينتهي بها المطاف في الزاوية أيضاً
    Não faço ideia de como foi parar ao relvado. Open Subtitles .لم يكن لدي أي فكرة كيف انتهى بها المطاف في الحديقة الأمامية
    Temos de saber como foi parar ao camião. Open Subtitles نريد أن نعرف كيف انتهى بك المطاف في تلك الشاحنة
    A polícia tentou obter o seu depoimento, mas ela nem sequer sabe como foi parar no meio da floresta a 32 km do hotel. Open Subtitles لكنها لا تعرف حتى كيف انتهى بها المطاف في منتصف الغابة على بعد 20 ميل عن مقر إقامتها
    Deve parar no jardim zoológico. Porquê? Open Subtitles الأرجح أنّه سينتهي بها المطاف في حديقة للحيوانات.
    Não me vais dizer como vieste parar no meio do nada com uma ferida de bala no teu ombro? Open Subtitles هل تنوي إخباري كيف انتهى بك المطاف في مكان مجهول وأنت جريحة إثر رصاصة في كتفك؟
    Espero que não nos multem por velocidade. Odiaria acabar na prisão. Open Subtitles أتمنى ان لا احصل على مخالفة سرعه وينتهي بي المطاف في السجن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more