"المعركةِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • combate
        
    • luta
        
    Voltem na próxima semana, e arranjaremos outro combate para vocês. Open Subtitles إرجعْ الإسبوع القادم، وأنا سَأَحْصلُ على المعركةِ الأخرى لَك.
    Vimos Apollo atingir o olho esquerdo que ficou afectado no último combate. Open Subtitles نَرى أبولو ضَربَ تلك العينِ اليسرى السيئةِ مِنْ المعركةِ الأولى.
    ... alguémtemacoragem de me desafiar em combate. Open Subtitles . . شخص ما بالشجاعةِ بما فيه الكفاية لجَلْب المعركةِ لي.
    Parece que o Kurt perdeu a câmara na luta. Open Subtitles يُشاهدُ مثل كورت فَقدَ آلةَ تصويره في المعركةِ.
    O primeiro grupo de apaches que vier vai ler os sinais... e saberá que alguém saiu vivo da luta. Open Subtitles الاباتشي من خلال قرائتهم للاشارات يَعْرفوناذاشخصما بقى حي خلال المعركةِ
    Rogo-vos, ousado Rei, que me permita redimir o nome de meu pai, ao servir-vos em combate. Open Subtitles أتوسل أليك ، ملِكي العظيم السماح لي لتعويض اسم أبي بخِدمتك في المعركةِ.
    Todavia, e com respeito pelas regras, este combate é travado apenas com uma regra... sem armas. Open Subtitles لذا، بالإحترامِ الصحيحِ للقواعدِ، هذه المعركةِ مَقتصرة على قاعدةِ واحدة فقط .. لا أسلحةَ.
    Senhoras senhores este combate tem 3 assaltos Open Subtitles أيهاالسيداتوالسادة، هذه المعركةِ ثلاث دوراتِ
    Pode para o combate dentro de pouco. Open Subtitles همقَدْيَتوقّفونَهذه المعركةِ الدورات في الوسط.
    Ambos a tentar acabar com este combate. Open Subtitles كلا الرجال يُحاولونَ إلى أنهِ هذه المعركةِ.
    Por exemplo, em combate, alguns dos mais notáveis actos heróicos... ocorrem sob este estado mental. Open Subtitles على سبيل المثال، في المعركةِ... البعض مِنْ الأعمال البطولية تحدثْ في هذه الحالة العقليةِ.
    Foi declarado que a reacção dissociativa, ou impulso irresistível, não é invulgar entre os soldados em combate. Open Subtitles قبل رد الفعل او النزوة التي لاتقاوم... لَيست غير شائعة بين الجنود في المعركةِ.
    Só pode ocorrer, mesmo entre soldados em combate, se o indivíduo sofrer de uma doença psiconeurótica prolongada. Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثُ - حتى بين الجنود في المعركةِ - لو كان الشخص قد عانى من المشاكل العصبية لفترة طويلة
    Olha, como sou eu que vou promover este combate, quero mais pressão para uma desforra. Open Subtitles انظر، طالما سَأكُونُ اروّجُ لهذه المعركةِ بنفسي... ... أُريدُضغطَأكثرَعليه لإعادةالمباراةِ.
    Após 180 dias de duro combate na martirizada cidade de Estalinegrado, e graças à bravura e auto-sacrifícício dos nossos soldados, o comandante do nosso glorioso Exército Vermelho recebeu a rendição incondicional da invasão fascista alemã. Open Subtitles بعد 108 يومِ من المعركةِ النّاميةِ في المدينةِ المُسْتَشْهدةِ ستالينجراد وكنتيجة للشّجاعة وتضحية نفسِ جنودنا قائد جيشنا الأحمرِ المجيدِ
    Falei com o Billy antes da luta e digo o que ele disse em qualquer tribunal. Open Subtitles تَكلّمتُ مع بيلي قبل المعركةِ وأنا سأُقسمُ في أيّ محكمة.
    Ensinaste-me a não desistir e a não deixar o Mal ganhar, a lutar a boa luta. Open Subtitles علّمتَني أَنْ لا أَنصرفَ وتَركَ فوزاً شريّراً، لمُحَارَبَة المعركةِ الجيدةِ.
    Mas temos de parar esta luta insana. Open Subtitles لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نَتوقّفَ عن هذه المعركةِ المجنونةِ.
    Quanto à luta em si, não vos posso empregar. Open Subtitles لِماذا؟ لكن أما بالنسبة إلى المعركةِ ذاتها أنا لا أستطيع استخدامك.
    Devo tê-lo avariado na luta com o Brad. Open Subtitles أنا لا بدَّ وأنْ أتلفتُه في المعركةِ مَع براد.
    Ainda podes parar esta luta. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ ما زِلتَ تَتوقّفُ هذه المعركةِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more