Voltem na próxima semana, e arranjaremos outro combate para vocês. | Open Subtitles | إرجعْ الإسبوع القادم، وأنا سَأَحْصلُ على المعركةِ الأخرى لَك. |
Vimos Apollo atingir o olho esquerdo que ficou afectado no último combate. | Open Subtitles | نَرى أبولو ضَربَ تلك العينِ اليسرى السيئةِ مِنْ المعركةِ الأولى. |
... alguémtemacoragem de me desafiar em combate. | Open Subtitles | . . شخص ما بالشجاعةِ بما فيه الكفاية لجَلْب المعركةِ لي. |
Parece que o Kurt perdeu a câmara na luta. | Open Subtitles | يُشاهدُ مثل كورت فَقدَ آلةَ تصويره في المعركةِ. |
O primeiro grupo de apaches que vier vai ler os sinais... e saberá que alguém saiu vivo da luta. | Open Subtitles | الاباتشي من خلال قرائتهم للاشارات يَعْرفوناذاشخصما بقى حي خلال المعركةِ |
Rogo-vos, ousado Rei, que me permita redimir o nome de meu pai, ao servir-vos em combate. | Open Subtitles | أتوسل أليك ، ملِكي العظيم السماح لي لتعويض اسم أبي بخِدمتك في المعركةِ. |
Todavia, e com respeito pelas regras, este combate é travado apenas com uma regra... sem armas. | Open Subtitles | لذا، بالإحترامِ الصحيحِ للقواعدِ، هذه المعركةِ مَقتصرة على قاعدةِ واحدة فقط .. لا أسلحةَ. |
Senhoras senhores este combate tem 3 assaltos | Open Subtitles | أيهاالسيداتوالسادة، هذه المعركةِ ثلاث دوراتِ |
Pode para o combate dentro de pouco. | Open Subtitles | همقَدْيَتوقّفونَهذه المعركةِ الدورات في الوسط. |
Ambos a tentar acabar com este combate. | Open Subtitles | كلا الرجال يُحاولونَ إلى أنهِ هذه المعركةِ. |
Por exemplo, em combate, alguns dos mais notáveis actos heróicos... ocorrem sob este estado mental. | Open Subtitles | على سبيل المثال، في المعركةِ... البعض مِنْ الأعمال البطولية تحدثْ في هذه الحالة العقليةِ. |
Foi declarado que a reacção dissociativa, ou impulso irresistível, não é invulgar entre os soldados em combate. | Open Subtitles | قبل رد الفعل او النزوة التي لاتقاوم... لَيست غير شائعة بين الجنود في المعركةِ. |
Só pode ocorrer, mesmo entre soldados em combate, se o indivíduo sofrer de uma doença psiconeurótica prolongada. | Open Subtitles | يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثُ - حتى بين الجنود في المعركةِ - لو كان الشخص قد عانى من المشاكل العصبية لفترة طويلة |
Olha, como sou eu que vou promover este combate, quero mais pressão para uma desforra. | Open Subtitles | انظر، طالما سَأكُونُ اروّجُ لهذه المعركةِ بنفسي... ... أُريدُضغطَأكثرَعليه لإعادةالمباراةِ. |
Após 180 dias de duro combate na martirizada cidade de Estalinegrado, e graças à bravura e auto-sacrifícício dos nossos soldados, o comandante do nosso glorioso Exército Vermelho recebeu a rendição incondicional da invasão fascista alemã. | Open Subtitles | بعد 108 يومِ من المعركةِ النّاميةِ في المدينةِ المُسْتَشْهدةِ ستالينجراد وكنتيجة للشّجاعة وتضحية نفسِ جنودنا قائد جيشنا الأحمرِ المجيدِ |
Falei com o Billy antes da luta e digo o que ele disse em qualquer tribunal. | Open Subtitles | تَكلّمتُ مع بيلي قبل المعركةِ وأنا سأُقسمُ في أيّ محكمة. |
Ensinaste-me a não desistir e a não deixar o Mal ganhar, a lutar a boa luta. | Open Subtitles | علّمتَني أَنْ لا أَنصرفَ وتَركَ فوزاً شريّراً، لمُحَارَبَة المعركةِ الجيدةِ. |
Mas temos de parar esta luta insana. | Open Subtitles | لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نَتوقّفَ عن هذه المعركةِ المجنونةِ. |
Quanto à luta em si, não vos posso empregar. | Open Subtitles | لِماذا؟ لكن أما بالنسبة إلى المعركةِ ذاتها أنا لا أستطيع استخدامك. |
Devo tê-lo avariado na luta com o Brad. | Open Subtitles | أنا لا بدَّ وأنْ أتلفتُه في المعركةِ مَع براد. |
Ainda podes parar esta luta. | Open Subtitles | أنت يُمْكِنُ أَنْ ما زِلتَ تَتوقّفُ هذه المعركةِ. |