"المعيشي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vida
        
    Acontece que esta característica da vida é extremamente difícil de explicar e de ser compreendida pelas pessoas que vivem fora dela. TED ولقد اتضح في الواقع أن هذا الوضع المعيشي من الصعب جداً أن يفسر ويفهم من قبل الناس الذين يعيشون خارجه.
    Ele falava de empreendedores fortes, inteligentes e trabalhadores que acordavam todos os dias e estavam a fazer coisas para melhorar a sua vida e a das suas famílias. TED لقد كان يتحدث عن اشخاص اقوياء .. واذكياء واكفاء .. وعصاميون .. يعملون بجد كل يوم ويقومون بكل شيء ممكن لتحسين وضعهم المعيشي ووضع عائلاتهم
    Iriam fazer um pouco mais de dinheiro. O seu estilo de vida iria mudar e tornar-se melhor. TED وكيف نتج عن ذلك زيادة في مدخولهم المالي وكيف ادى ذلك الى تغير مستواهم المعيشي الى الافضل
    Imaginem se pudessem ouvir uma história inesperada de alguém que acorda todos os dias e trabalha muito para tornar a sua vida melhor. TED تصور انه يمكنك الاستماع لقصة لا تتوقعها عن شخص يستيقظ كل يوم ويعمل بكل كد وتعب .. لكي يحسن من وضعه المعيشي
    E durante os últimos 5 anos, você tem roubado desse fundo para alimentar o seu estilo de vida caro... Open Subtitles للسنوات الخمس الماضية أنت تسرق من ذلك الصندوق لإثارة إسلوبك المعيشي الغالي
    Acho que ela só queria ser parte do, tipo, o estilo de vida. Open Subtitles أعتقد أنها تُريد فحسب أن تكون جزء من النمط المعيشي
    Mas estas imagens demonstram, pelos carros, que estas pessoas tinham um nível de vida europeu, tinham um nível intelectual europeu, uma infraestrutura europeia. Open Subtitles ولكن هنا السيارات واضح المستوى المعيشي المرتفع مستوى معيشي اوروبي
    Proporciona muito espaço para viver e muito espaço de laboratório. Ligado a ele, temos um cilindro, que contém todas as estruturas de apoio, como o apoio à vida e também a câmara de vácuo. TED إنه يوفر مساحة عيش كبيرة ومساحة مختبر كبيرة، ولديك أسطوانة ملحقة به، وهي تحوي هياكل الدعم بها، كل الدعم المعيشي والمسد الهوائي أيضًا.
    o nosso ministro disse... que a nossa qualidade de vida aumentou 20% no ano passado para celebrar as boas noticias... Open Subtitles وزارة تقارير إستهلاك... المستوى المعيشي تزايدبنسبة 20 بالمائة خلال السنة الماضية. للإحتفال بهذه الأخبار...
    Quanto a si, acha que consegue manter o nível de vida, a que a minha afilhada está habituada? Open Subtitles أما مايخصك أنت: فهل أنت متأكدُ بأنك تستطيع أن تجعل... ابنتي على نفس المستوى المعيشي الذي اعتادت عليه؟
    Na tua mente, qual é a situação de vida ideal para duas pessoas numa relação? Open Subtitles ... ما هو الوضع المعيشي المثالي لشخصين في العلاقة؟
    Receava que ela criasse talvez uma vida insuportável. Open Subtitles كنت قلقة من ان أنها ستخلق ربما... ... والوضع المعيشي لا يطاق.
    O Ministro do Consumo reporta... que o nível de vida aumentou 20 % no ano passado. Open Subtitles وزارة تقارير إستهلاك... المستوى المعيشي تزايدبنسبة 20 بالمائة خلال السنة الماضية.
    Tipo, o estilo de vida que todo mundo quer. Open Subtitles النمط المعيشي الذي يُريده الجميع
    Provas de que o Doyle e a situação da sua vida são, na realidade, repugnantes. Open Subtitles آه أجل إثبات أن دويل و الوضع المعيشي له
    Temos que discutir o teu modo de vida. Open Subtitles "فراي" علينا نقاش وضعك المعيشي
    Se existir algum erro é para seu bem, mas houve alguma alteração recente à sua dieta ou estilo de vida? Open Subtitles مما يبدو لي، لو كان هنالك خطأ ما، فهو في صالحك، ولكن أكانت هناك أية تغيرات... فيما يخص نظامك الغذائي أو أسلوبك المعيشي مؤخراً؟
    - É assim que ganha a vida? Open Subtitles هل هذا هو عملك المعيشي ؟
    As minhas condições de vida atuais não são muito boas. Open Subtitles وضعي المعيشي ليس بحالة رائعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more