"المفارقات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ironicamente
        
    • irónico
        
    • ironia
        
    • paradoxos
        
    • ironias
        
    • anacronismos
        
    • paradoxalmente
        
    A rede, ironicamente, tem um centro na pequena Roanoke, na Virgínia. TED لوحة الوصل، ومن المفارقات أن يتم توسيط في ليتل رونوك بولاية فيرجينيا.
    ironicamente e sem surpresa descobri que a presença e a ligação também contribuem para tirar fotos mais fascinantes. TED ومن المفارقات والمفاجآت، وجدت أن هذا الوجود والارتباط يساعد أيضاً في التقاط صور أكثر إثارة.
    Isso é irónico, considerando que estas a provocar incêndios para roubar casas. Open Subtitles حسنا، هذا المفارقات ، النظر كنت وضع حرائق ل نهب المنازل.
    Eu sei que isto pode soar incrivelmente irónico. TED وأعلم ان هذا قد يبدو من المفارقات المذهلة.
    É uma grande ironia que depois da morte de Buda, a pessoa que pregou a inutilidade do ritual e também a inutilidade do culto da personalidade se tornou o objeto de adoração rirual e um culto tão grande quanto jamais tinha existido na historia. Open Subtitles من المفارقات الساخرة أنه بعد موت بوذا الرجل الذي رفض الطقوس الدينية والعبادات أصبح هو نفسه معبودا
    "Como vês, odeio paradoxos, acima de todas as coisas. TED وكما ترى، أنا أكره المفارقات أكثر من أي شيء.
    E uma das ironias mais cruéis é a extrema desidratação causada por hidrofobia. Open Subtitles و احد اقسى المفارقات هو الجفاف الشديد الناتج من الخوف من الماء
    ironicamente, as comunidades de pessoas com a mesma forma de pensar representam um dos maiores perigos do mundo globalizado de hoje. TED ومن المفارقات, أن يكون العيش في مجتمعات من ذلك النمط, يُعَد اليوم من أعظم المخاطر التي تواجه العالم في عصر العولمة.
    ironicamente, a mobilização francesa foi demasiado eficiente. Open Subtitles من المفارقات أن نظام التعبئه العسكريه الفرنسى كان شديد الكفاءه
    ironicamente, durante um filme sobre não dormir ao volante. Open Subtitles ومن المفارقات ، خلال الفيلم انني لم انم على الطاولة
    ironicamente, aos 16 anos, os pais morreram num desastre. Open Subtitles ومن المفارقات في سن 16 توفي والداه في حطام سيارة
    ironicamente, até mesmo grupos ambientais. Open Subtitles ومن المفارقات ، وحتى بعض مجموعات حماية البيئة
    ironicamente, ao contrários dos investimentos, com os advogados, geralmente recebe aquilo que paga. Open Subtitles ومن المفارقات إلى حد ما أني مثل الاستثمار. مع المحامين، عادة تحصل على مقابل ما تدفعه.
    O que me perturba é o pormenor irónico de o meu pai e eu sermos protectores de caracóis. Open Subtitles ما يؤرقني هو أن أحد المفارقات أن والدي وأنا، كنا جامعي قواقع
    Eu trabalho com as questões da pobreza ao longo de mais de 20 anos. Portanto, é irónico que o problema e a questão com que mais me deparo seja como é que se define a pobreza, o que significa? TED لقد عملت في قضايا الفقر لأكثر من 20 عاماً، ومن المفارقات أن المشكلة والسؤال الذي لابد من مواجهته هو كيف نعرّف الفقر حقيقةً.
    É irónico que se tenha matado onde o fez. Open Subtitles ومن المفارقات أنها قتلت نفسها حيث فعلت.
    E, ironia das ironias, por causa de um processo sobre direitos dos presos há muito tempo, não há câmaras na celas. Open Subtitles ويا لسخرية المفارقات بسبب قضية حقوق بعض السجناء قديماً لا يوجد آلات تصوير في الزنزانات
    Há três tipos de ironia. TED يوجد ثلاث أنواع من المفارقات.
    Por outro lado, abre a porta a alguns enormes paradoxos, que teremos agora de abordar. Open Subtitles ومن ناحية أخرى، يفتح الباب لبعض المفارقات الجوهرية التي يجب أن نستهدفها الآن
    Se imaginarmos viajar à velocidade da luz, parecem surgir paradoxos de todos os lados. Open Subtitles إذا تخيلت السفر بسرعة الضوء تبدأ المفارقات بالظهور من كل مكان
    Os anacronismos não param por aqui. Open Subtitles إن المفارقات التاريخية. لا تتوقف عند هذا الحد
    Na maioria dos casos, estes vermes não são fatais. Mas paradoxalmente, isso faz parte do problema. TED في معظم الحالات، قد لا تكون هذه الديدان قاتلة، ولكن من المفارقات أن هذا جزء من المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more