"المفارقة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ironia
        
    • irónico
        
    • o paradoxo
        
    • Ironicamente
        
    • paradoxalmente
        
    Desculpa, não consigo ignorar a ironia desta situação toda. Open Subtitles أنا آسف لا أستطيع تجاهل المفارقة الموجودة هنا
    A ironia é essa. Acho que ambos sabemos quem foi. Open Subtitles إليك المفارقة أظن أن كلانا يعلم من فعل ذلك
    A ironia destas ideias é que estão a fazer-nos regressar aos velhos princípios de mercado e do comportamento colaborativo que nos são inatos. TED المفارقة الآن أن هذه الأفكار في الواقع تأخذنا مرة أخرى إلى مبادئ السوق القديم والسلوكيات التعاونية التي جبلت في كل منا.
    O irónico é que só tinhas de vir ter comigo, Clark. Open Subtitles المفارقة هي أنه لم يكن عليك إلا المجي إلي كلارك
    o paradoxo é que aquilo a que resistimos, persiste. Open Subtitles ولكن المفارقة هي أن كل ما تقاومه يمستمر.
    Ironicamente, ambos tinham, resolvido o problemas deles. Open Subtitles من المفارقة كانا للتو عملا على حل مشكلتهما
    E, no entanto, a ironia é que a única maneira de podermos fazer qualquer coisa nova é dar um passo nessa direção. TED وحتى الآن، المفارقة هي أن السبيل الوحيد الذي يمكننا أبدا أن نفعل أي شيء جديد هو أن نخطو في هذا الفضاء.
    A ironia verbal é quando alguém diz qualquer coisa mas, na realidade, quer dizer o oposto. TED المفارقة اللفظية هي عندما يقول شخص شيئا ، ولكنه بالحقيقة يقصد عكسه.
    Porém, a ironia dramática é o que vamos ver neste momento. TED المفارقة الدرامية، هي، التي سوف نستعرضها الآن.
    A ironia dramática é quando a audiência sabe mais sobre um acontecimento, uma situação ou uma conversa do que as personagens do filme, do espetáculo ou do livro. TED المفارقة الدرامية هي عندما يعرف المشاهدون حدث ما، حالة، أو محادثة عن الشّخصيات في البرنامج ، أو في الكتاب أيضا.
    Essa tensão é a ironia dramática. Sabemos mais qualquer coisa do que as personagens do filme. TED هذا التوتر هو المفارقة الدرامية : إنك تعلم شيئا لا تعلمه الشّخصيات في الفلم.
    Portanto, quando sentirem que têm um segredo isso é ironia dramática, uma característica de todos os grandes escritores, desde Shakespeare a Hitchcock. TED لذا، عندما تشعر أنك تعرف سرا، هذه هي المفارقة الدرامية، السّمة المميزة لجميع الكتّاب العظماء، من شيكسبير حتى هيتشكوك.
    Claro, a ironia é que cada grande empresa começou como uma pequena empresa empreendedora. TED الآن، المفارقة هي، بالطبع، أن كل شركة كبيرة بدأت كشركة صغيرة المشاريع.
    A ironia é que, nestas idades, rapazes e raparigas são muito parecidos fisicamente. TED حسنًا، المفارقة في هذه السن المبكرة، أن البنات والأولاد في الواقع متشابهين بدنيًا.
    Mas a ironia é que Angela pode fazer isso porque é aquela pessoa que se sabe que nunca quebraria qualquer regra da Wikipedia. TED لكن المفارقة هي، بالطبع، أن أنجلا يمكن أن تفعل هذا لأنها الشخص الوحيد الذي تعرف أنه لم ولن يخالف أي قاعدة لويكيبيديا.
    O irónico é que, enquanto discutem quem fica contigo, fico eu contigo. Open Subtitles المفارقة هو بينما هما يناقشا حول من تكون معه، فستكون معي
    Só acho algo irónico que a sua saída de emergência esteja bloqueada. Open Subtitles انها مجرد نوع من المفارقة أن مخرج الحريق الخاص بك مغلق
    Mas se conseguirmos evitar o paradoxo, o tempo vai mudar e desfazer toda a destruição que ocorreu aqui. Open Subtitles لكن إذا نجحتم في إيقاف المفارقة الزمنية، سيتغير الزمن وكل الدمار الحادث هنا سيتم إلغاء حدوثه.
    o paradoxo aqui é que a última década foi provavelmente uma década perdida para progredir nisto. TED المفارقة هنا ان العقد الماضي كان عقدا ضائعا تقريبا لعمل تقدم في هذا الاتجاه
    Ironicamente, pessoas inteligentes são conhecidas por cometer homicídios de formas ridiculamente complicados, garantindo, na prática, a sua captura. Open Subtitles أتعرفون أنه من المفارقة أن الأناس الأذكياء يرتكبون الجرائم بطرق سخيفة معقدة والذي يضمن القاء القبض عليهم
    Sabes, Ironicamente, até estava a gostar. Open Subtitles أتعرفين، المفارقة هي أنني كنت أتمتع بشكل حسن
    paradoxalmente, foi Deus quem criou o Inferno enquanto local para guardar o mal. TED من المفارقة أن الرب خلق الجحيم كمكان يختزن فيه الشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more