| E assim, esta abordagem é válida para qualquer coisa nova que façamos criativamente. | TED | وبالتالي هذه المقاربة تبقى صالحة لأي شيء جديد نقوم به بشكل إبداعي. |
| É a abordagem mais inclusiva que se pode ter. | TED | إنها المقاربة الأكثر شمولية التي قد تعتمدها. |
| Estamos a testar esta abordagem em animais e esperamos passar a testes em seres humanos brevemente. | TED | نحن بصدد اختبار هذه المقاربة على الحيوانات ونأمل أن ننتقل للاختبار على البشر قريبًا. |
| Muito apropriado, porque esta abordagem não é inovadora. | TED | والذي هو مناسب، لأنه في الواقع، هذه المقاربة ليست مبتكرة. |
| A diplomacia é sempre determinada por esse tipo de proximidade. | Open Subtitles | لطالما حددت هذه المقاربة معالم الدبلوماسية |
| Por isso, pensem na abordagem contrária, ser mais mole que tudo à nossa volta. | TED | لذا فكروا في المقاربة العكسية، أن يصبحوا ألين من أي شيء آخر حولهم. |
| Se virmos este esquema, mostra-vos o que consideramos a abordagem típica de engenharia de tecidos. | TED | إذا ألقينا نظرة على هذا التخطيط، الذي يظهر لك ما نعتقد أنه المقاربة الهندسية النسيجية المثالية. |
| É uma abordagem a que chamamos biorreactor in vivo. Fomos capazes de fazer enormes quantidade de osso | TED | وهذه المقاربة ندعوها المفاعل حيوي داخل الكائن الحي، وقد استطعنا أن ننتج كميات هائلة من العظام باستخدام هذه الطريقة. |
| Isto porque uma das coisas que aprendemos durante a última década a estudar o desenvolvimento do mercado em África é que a abordagem fragmentada não funciona. | TED | وهذا بسبب أن أحد الاشياء التي تعلمناها خلال العقد الماضي من دراسة نمو السوق في أفريقيا هو أن المقاربة المجزأة لا تنجح. |
| Isso foi há mais de dez anos. Desde então, o meu laboratório tem seguido a abordagem pragmática para a recuperação após um dano na espinal medula. | TED | حدث هذا منذ أكثر من 10 سنوات ولكن منذ ذلك الوقت, اتبع مخبري المقاربة الواقعية للتعافي بعد حصول أصابة للعمود الفقري |
| Bem, a abordagem clássica consiste em aplicar uma intervenção que promova o crescimento da fibra decepada na direção original. | TED | حسناً, المقاربة التقليدية تتألف من تطبيق إجراء تداخلي يقوم بتحريض نمو الألياف المقطوعة باتجاه الهدف الأصلي |
| Esta abordagem tem a maior hipótese de êxito. | TED | هذه المقاربة المُقترحة لها الاحتمال الأكبر بالنجاح. |
| Sabemos que há custos enormes, económicos, financeiros, físicos e emocionais nesta abordagem. | TED | كما نعلم أنه توجد تكاليف اقتصادية ومالية ومادية وعاطفية مذهلة لهذه المقاربة. |
| Mas isso é uma abordagem cheia de perigos políticos, legais e sociais. | TED | ولكن هذه المقاربة محفوفة بمخاطر سياسية وقانونية واجتماعية. |
| Num estudo pré-clínico, demonstrámos que esta abordagem localizada é capaz de melhorar 12 vezes a resposta ao tratamento. | TED | في دراسة قبل السريرية، أثبتنا أن هذه المقاربة الموضعية قادرة على تحسين حتى نسبة 12 مرة الاستجابة للعلاج. |
| Chamamos a essa abordagem "legalização", e é aplicada em países como a Holanda, a Alemanha e o Nevada, nos EUA. | TED | ندعو تلك المقاربة بالتشريع، وهو مستخدم من قبل دول مثل هولندا وألمانيا ونيفادا في الولايات المتحدة. |
| A única abordagem corrente é a redistribuição da riqueza, cobrar impostos e distribuí-la mais. | TED | لأن المقاربة الوحيدة اليوم هي إعادة توزيع الثروة، فرض الضرائب على الناس ونشرها على نحو أوسع. |
| Este tipo de abordagem é, de certa forma, como alguns estudantes se preparam para testes estandardizados. | TED | هذا النوع من المقاربة يشبه مقاربة الطلاب الذين يحضرون الاختبارات الموحدة. |
| Essa abordagem até poderá funcionar; os resultados dos testes geralmente sobem. | TED | يمكن لهذه المقاربة أن تنجح فترتفع نتائج الامتحان. |
| Eric, esta teoria da proximidade é bastante interessante. | Open Subtitles | ايريك نظرية المقاربة التي قدمتها هي فعلاً مثيرة للاهتمام |