Canções proibidas. Bênçãos conferidas aos mais próximos discípulos de Deus. | Open Subtitles | أناشيد محرمة وبركات تداولت من قبل المقربين من المسيح. |
É sempre a traição dos mais próximos que não conseguimos ver. | Open Subtitles | إنه دائما المقربين لنا هم من يخونون ولا نستطيع ملاحظتهم |
É sempre a traição dos mais próximos que não conseguimos ver. | Open Subtitles | إنهم دائما المقربين لنا هم من يخونونا ولا نستطيع ملاحظتهم |
Como te lembrei, em tempos foste muito próximo da Condessa Bathory. | Open Subtitles | كما أتذكر كنت في ما مضى من المقربين للكونتيسة باثوري |
Um casamento simples, só com os nossos amigos mais íntimos. | Open Subtitles | زفاف بسيط يضم أصدقاءنا المقربين أسبوعان ؟ |
Mas até vocês, sofisticados, aceitam que deve haver alguma preferência relativamente aos que fazem parte do grupo dos amigos e família, das pessoas que nos são próximas, e por isso mesmo fazem uma distinção | TED | لكن حتى المحنكون قبلوا أنه يجب أن يكون هناك بعض الجذب تجاه داخل المجموعة في نطاق الأصدقاء والعائلة، من الناس المقربين لكم، مع ذلك حتى أنت تميز بين نحن ضدهم |
Se um dos teus amigos mais chegados tivesse um bebé, e eu to escrevesse num recado, usaria um ponto de exclamação. | Open Subtitles | حسناً، لو أن أحد أصدقائك المقربين أنجب طفلاً، وتركت لك رسالة بذلك، كنت لأضع علامة تعجّب |
Quero-te ver interagir com os que te são próximos. | Open Subtitles | أريد أن أراك تتفاعل مع الناس المقربين منك |
Segundo, tenho muitos amigos e familiares próximos que me conhecem a conhecem a minha doença. | TED | ثانياً لدي العديد من الأصدقاء و أفراد العائلة المقربين الذين يعرفوني و على علم بمرضي |
Por fim, as suas tendências autocráticas também viraram os seus amigos mais próximos contra ele. | TED | في النهاية، نجح ميوله الاستبدادي في قلب حتى أصدقائه المقربين ضده. |
Deveis levar estas coisas tão a peito que não receeis abater nem mesmo aqueles que vos estão mais próximos, se estiverem implicados. | Open Subtitles | يجب أن تأخذي هذه الأمور بقوة وبقلب لا يخاف الهجوم حتى على أقرب المقربين لكِ إذا كانوا متورطين |
Óptimo! Podemos fazer um jantar e convidamos os amigos mais próximos. | Open Subtitles | رائع يمكننا الحصول على حفلة عشاء ودعوة اصدقاءها المقربين |
Porque quando alguém morre, avisa-se os que lhe são mais próximos. | Open Subtitles | لأنه عندما شخص ما يموت اصدقائهم المقربين يخبرون |
Ama o próximo como desejavas para ti porque a mesma dor está no coração daqueles que contigo têm a mesma esperança. | Open Subtitles | حب قريبك كما تحب نفسك لأن ألمك هو ذاته الذى في قلب المقربين لك كما هو أيضا ً رجاؤك |
É terrível quando não se pode confiar em que nos é mais próximo. | Open Subtitles | انه رهيب عندما لا يمكنك ان تثق في الأشخاص المقربين منك |
Sugerindo que foi magoado por alguém próximo, que é claramente o centro da sua raiva. | Open Subtitles | من قبل أحد المقربين له و ذلك الشخص هو مركز حنقه |
um dos seus... um dos seus amigos íntimos, descreve-a como sendo patologicamente incapaz de manter uma relação próxima interpessoal com tudo o que ande sobre duas pernas. | Open Subtitles | هل تعلمى .. واحد من واحد من أصدقائك المقربين وصفك هنا بالــ |
Comemorando com um banquete para os amigos íntimos. | Open Subtitles | وها انا أحتفل بطهوى الطعام لأصدقائى المقربين |
Ao longo dos anos neste trabalho, infelizmente, a guerra matou demasiadas pessoas próximas de mim. | TED | حلال سنين عملي في هذا المجال، للأسف، أزهقت الحرب أرواح العديد من الأشخاص المقربين لي. |
Vamos discutir isso com pessoas próximas de Blake, incluindo o seu antigo barbeiro no programa de amanhã: | Open Subtitles | سنناقش هذا مع المقربين لبليك بما فيهم حلاقه القديم |
Apenas muitos amigos chegados. | Open Subtitles | لا، فقط الكثير من الأصدقاء المقربين. نعم. |
Mas tenho vários amigos chegados que o são. | Open Subtitles | رقم رقم رقم اه، ولكن لدي عدد من الأصدقاء المقربين الذين هم. |
Mas fazendo parte do teu círculo pessoal devia ter alguns benefícios, certo? | Open Subtitles | أجل، لكن كوني من من المقربين منك، لا بدّ أني حظيت بالقليل من المتعة، صحيح؟ |
bons amigos e família, compreendemos o quão difícil foi virem à última da hora. | Open Subtitles | أصدقائنا المقربين والعائلة نحن نقدر صعوبة القدوم إلى هنا |