"المكان الذي أتيت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Na minha terra
        
    • De onde venho
        
    • de onde eu
        
    • onde eu vim
        
    • De onde vim
        
    • onde eu venho
        
    Na minha terra, se não podes pagar sais do jogo. Open Subtitles من المكان الذي أتيت منه، إذا لم تستطيع الرهان بنفس القيمة إذاً أنت منسحب
    A circuncisão nunca pegou lá Na minha terra. Open Subtitles الختن لم يحدث فعليّاً في المكان الذي أتيت منه
    Na minha terra, ficamos juntos. Open Subtitles نحن نحتفظ بأزواجنا في المكان الذي أتيت منه.
    Não. Não funciona assim De onde venho. Open Subtitles لا تجري الأمور على هذا النحو من المكان الذي أتيت منه
    De onde venho, quando alguém morre, cobrimos os espelhos da casa, para que os mortos não consigam voltar. Open Subtitles من المكان الذي أتيت منه عندما يموت شخص يقومون بتغطية كل المرايا التي بالمنزل لكي يقومو بمنع الميت من معرفة طريق العوده
    Falar essas coisas é muito sério no lugar de onde eu venho. Open Subtitles حسناً , فصلت , الحديث بهذه الطريقة يؤخذ علي محمل الجد من المكان الذي أتيت منه
    de onde eu vim, era um engenheiro químico. Open Subtitles من المكان الذي أتيت منه كنت مهندس كيميائي
    Além disso, não deve ser pior do que o lugar De onde vim. Open Subtitles بجانب ، أنها لا يمكن أن تكون أسوأ من المكان الذي أتيت منه أين كان ذلك ؟
    Na minha terra, não se volta a deixar a raposa entrar no galinheiro. Open Subtitles ومن المكان الذي أتيت منه لا تعطي الثعلب فرصة أخرى للهجوم على حظيرة الدجاج
    Na minha terra, para realmente retribuíres algo, tens de dar-lhe uma segunda oportunidade. Open Subtitles ومن المكان الذي أتيت منه أنا الطريقة الوحيدة لسداد شخص ما هو إعطائه فرصة ثانية
    Na minha terra natal, é ilegal ser tolo. Open Subtitles من المكان الذي أتيت منه السذاجة غير مسموحة
    Na minha terra, o meu pai é que corta o pinheiro na floresta Chernyayevsky. Open Subtitles من المكان الذي أتيت منه كان أبي يقوم باقتطاع شجرة عيد الميلاد بنفسه في غابة "شرنيافسكي
    Na minha terra, chama-se batota. Open Subtitles ، المكان الذي أتيت منه نسميها فقط بالغش
    De onde venho, as pessoas medem as vidas por colheres de cocaína. Open Subtitles المكان الذي أتيت منه الناس بقدمون حيواتهم من أجل قليل من فحم الكول
    Não ensinam táticas ilusórias De onde venho. Open Subtitles أنت تعلم ، لا يعلّمون الأساليب الخادعة في المكان الذي أتيت منه
    de onde eu venho, há cores que vocês nunca viram. Open Subtitles المكان الذي أتيت منه يوجد به ألوان لم تريها من قبل
    Mas era melhor do que De onde vim. Open Subtitles لكن ذلك كان أفضل من المكان الذي أتيت منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more