A vida dela tornara-se uma sucessão de aventuras incrivelmente épicas. | Open Subtitles | حياتها أصبحت سلسلة من المغامرات الملحمية التي لا تصدق |
As viagens épicas dos patos revelaram o complexo sistema de correntes que liga todos os oceanos. | Open Subtitles | أظهرت رحلة البطات الملحمية تعقيد نظام التيارات |
As minhas histórias são mais contos de embalar ao lado das tuas novelas épicas. | Open Subtitles | قصصي أشبه بروايات ما قبل النوم مقارنةً بقصصك القصيرة الملحمية |
Não perca esta batalha épica. Subscreva a fase 2 agora. | Open Subtitles | لا تفوتوا المعركة الملحمية اشتركوا الآن في المرحلة الثانية |
Ainda mais, este lugar tem uma happy hour épica. | Open Subtitles | بالاضافة، هذا المكان يحظى بساعته الملحمية السعيدة |
O último capítulo do nosso conto épico foi fechado e selado com cera. | Open Subtitles | اخر فصل قصتنا الملحمية قد ختمت بالشمع الاحمر |
O feitiço que o Nevins lançou foi da Saga dos Inglingos, mas ele mudou algo. | Open Subtitles | التعويذة التى قام نيفينز بالقائها من أسطورة ينلينجا الملحمية لكنه قام بتغيير شيء ما |
Steve Jobs ensaiava os seus discursos épicos centenas de horas e começava semanas antes. | TED | تدرب ستيف جوبز على خطاباته الملحمية لمئات الساعات، بادءً تدريبه قبل أسابيع من الموعد. |
Devias ter visto as lutas épicas que aconteciam na sala fúnebre dos meus pais. | Open Subtitles | لو أنكَ رأيت بعضاً مِن المعارك الملحمية التي كنتُ أقيمها في دار الجنازات |
Muitos desses poemas eram experimentais e surrealistas, misturando paisagens épicas, temas sobrenaturais e sentimentos de saudade com declarações de luta política e a responsabilidade do poeta em denunciar a injustiça. | TED | العديد من هذه القصائد كانت تجريبية وسريالية، تدمج المناظر الطبيعية الملحمية والمواضيع الخارقة للطبيعة، ومشاعر الشوق مع النقاش في الصراع السياسي ومسؤولية الشاعر في مواجهة الظلم. |
Numa série de viagens épicas, os descendentes dos Lapitas, pessoas que hoje são chamadas polinésios, chegaram a colonizar os lugares distantes do Pacífico Sul -- do Havaí à Nova Zelândia, inclusive à Ilha da Páscoa, | Open Subtitles | في سلسلة من الرحلات الملحمية, نسل اللابيتا... ـ الذين نسميهم اليوم البولينيسيانس |
Eu sou exclusivamente coisas importantes, épicas. | Open Subtitles | ! انا المسؤول عن الصوره الكبيره ، الملحمية |
É a isto que na Bíblia dão o nome de foda de proporções épicas. | Open Subtitles | هذا ما يمكن أن تطلق عليه "مجموعة من النسب الملحمية" بداخل الإنجيل |
Batalhas épicas entre carnívoros como estes são apenas uma maneira de arranjar comida. | TED | (أصوات لعوالق) إن المعارك الملحمية بين الحيوانات أكلة اللحوم مثل هذه هي إحدى الطرق للحصول على الطعام |
E agora serei a voz de uma tetralogia épica. | Open Subtitles | والآن سوف أصبح صوت هذه الرباعية الملحمية |
Sem este simples fruto os Beduínos jamais teriam sido capazes de conseguir a sua travessia épica pelo deserto. | Open Subtitles | بدون تلك الفاكهة البسيطة لم يكن البدو ليتمكنوا أبدا من القيام برحلاتهم الملحمية عبر الصحراء |
recuperando a música, a resistência ao poder, a libido mais épica ou corriqueira? | Open Subtitles | مقاومة السلطة, الرغبة الجنسية من الملحمية إلى اليومية |
Esta é a aventura épica que começou na mente de Tales. | Open Subtitles | هذه هي المغامرة الملحمية التي بدأت في عقل طاليس |
Só faço 18 anos, não vou embarcar numa jornada épica. Mas vais! | Open Subtitles | أنا سابلغ 18، أنها ليست مثل أني اني ساتوجه الى الرحلة الملحمية |
Então... quando foi esse romance épico com a Angela? | Open Subtitles | حسناً ، متى كانت هذه الرومانسية الملحمية مع أنجيلا ؟ |
Fez-se um estudo enorme, um estudo épico, com 500.000 pessoas. | Open Subtitles | أجرينا دراسة ضخمة وتلك كانت الدراسة الملحمية لـ 500،000 نسَمة. |
Meu, estavas certo sobre o épico. | Open Subtitles | يا للعجب يا رجل، كنت جاد بشأن الليلة الملحمية إنه المفتاح المربع |
Mas o "ballet" não é apenas para contos de fadas épicos. | TED | لا يقتصر الباليه على القصص الخيالية الملحمية فحسب. |