"الملحمية" - Traduction Arabe en Portugais

    • épicas
        
    • épica
        
    • épico
        
    • Inglingos
        
    • épicos
        
    A vida dela tornara-se uma sucessão de aventuras incrivelmente épicas. Open Subtitles حياتها أصبحت سلسلة من المغامرات الملحمية التي لا تصدق
    As viagens épicas dos patos revelaram o complexo sistema de correntes que liga todos os oceanos. Open Subtitles أظهرت رحلة البطات الملحمية تعقيد نظام التيارات
    As minhas histórias são mais contos de embalar ao lado das tuas novelas épicas. Open Subtitles قصصي أشبه بروايات ما قبل النوم مقارنةً بقصصك القصيرة الملحمية
    Não perca esta batalha épica. Subscreva a fase 2 agora. Open Subtitles لا تفوتوا المعركة الملحمية اشتركوا الآن في المرحلة الثانية
    Ainda mais, este lugar tem uma happy hour épica. Open Subtitles بالاضافة، هذا المكان يحظى بساعته الملحمية السعيدة
    O último capítulo do nosso conto épico foi fechado e selado com cera. Open Subtitles اخر فصل قصتنا الملحمية قد ختمت بالشمع الاحمر
    O feitiço que o Nevins lançou foi da Saga dos Inglingos, mas ele mudou algo. Open Subtitles التعويذة التى قام نيفينز بالقائها من أسطورة ينلينجا الملحمية لكنه قام بتغيير شيء ما
    Steve Jobs ensaiava os seus discursos épicos centenas de horas e começava semanas antes. TED تدرب ستيف جوبز على خطاباته الملحمية لمئات الساعات، بادءً تدريبه قبل أسابيع من الموعد.
    Devias ter visto as lutas épicas que aconteciam na sala fúnebre dos meus pais. Open Subtitles لو أنكَ رأيت بعضاً مِن المعارك الملحمية التي كنتُ أقيمها في دار الجنازات
    Muitos desses poemas eram experimentais e surrealistas, misturando paisagens épicas, temas sobrenaturais e sentimentos de saudade com declarações de luta política e a responsabilidade do poeta em denunciar a injustiça. TED العديد من هذه القصائد كانت تجريبية وسريالية، تدمج المناظر الطبيعية الملحمية والمواضيع الخارقة للطبيعة، ومشاعر الشوق مع النقاش في الصراع السياسي ومسؤولية الشاعر في مواجهة الظلم.
    Numa série de viagens épicas, os descendentes dos Lapitas, pessoas que hoje são chamadas polinésios, chegaram a colonizar os lugares distantes do Pacífico Sul -- do Havaí à Nova Zelândia, inclusive à Ilha da Páscoa, Open Subtitles في سلسلة من الرحلات الملحمية, نسل اللابيتا... ـ الذين نسميهم اليوم البولينيسيانس
    Eu sou exclusivamente coisas importantes, épicas. Open Subtitles ! انا المسؤول عن الصوره الكبيره ، الملحمية
    É a isto que na Bíblia dão o nome de foda de proporções épicas. Open Subtitles هذا ما يمكن أن تطلق عليه "مجموعة من النسب الملحمية" بداخل الإنجيل
    Batalhas épicas entre carnívoros como estes são apenas uma maneira de arranjar comida. TED (أصوات لعوالق) إن المعارك الملحمية بين الحيوانات أكلة اللحوم مثل هذه هي إحدى الطرق للحصول على الطعام
    E agora serei a voz de uma tetralogia épica. Open Subtitles والآن سوف أصبح صوت هذه الرباعية الملحمية
    Sem este simples fruto os Beduínos jamais teriam sido capazes de conseguir a sua travessia épica pelo deserto. Open Subtitles بدون تلك الفاكهة البسيطة لم يكن البدو ليتمكنوا أبدا من القيام برحلاتهم الملحمية عبر الصحراء
    recuperando a música, a resistência ao poder, a libido mais épica ou corriqueira? Open Subtitles مقاومة السلطة, الرغبة الجنسية من الملحمية إلى اليومية
    Esta é a aventura épica que começou na mente de Tales. Open Subtitles هذه هي المغامرة الملحمية التي بدأت في عقل طاليس
    Só faço 18 anos, não vou embarcar numa jornada épica. Mas vais! Open Subtitles أنا سابلغ 18، أنها ليست مثل أني اني ساتوجه الى الرحلة الملحمية
    Então... quando foi esse romance épico com a Angela? Open Subtitles حسناً ، متى كانت هذه الرومانسية الملحمية مع أنجيلا ؟
    Fez-se um estudo enorme, um estudo épico, com 500.000 pessoas. Open Subtitles أجرينا دراسة ضخمة وتلك كانت الدراسة الملحمية لـ 500،000 نسَمة.
    Meu, estavas certo sobre o épico. Open Subtitles يا للعجب يا رجل، كنت جاد بشأن الليلة الملحمية إنه المفتاح المربع
    Mas o "ballet" não é apenas para contos de fadas épicos. TED لا يقتصر الباليه على القصص الخيالية الملحمية فحسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus