"الملِك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Rei
        
    A concessão de licença para esse requerimento, pela assessoria do Rei. Open Subtitles الذي حررناه بالفعل. تفويض بالطعن بتلك الوثيقة من مجلس الملِك
    Judeia, Samaria, Galileia, todas elas falam do Rei profético, este homem que me derrotará. Open Subtitles ـ اليهودية .. السامرة .. الجليل كلهم يتحدثون عن ذلك الملِك النبوي الذي سيهزمني
    O Rei concordou com um novo e severo tratamento para os envenenadores. Open Subtitles الملِك وافَق علَى معَامله جدِيده وقاسِيه لِلسجنَاء
    Senhora Elizabeth, venho tratar de assuntos do Rei. Open Subtitles السيِده اليزابيث لقَد أتيت لأجل عَمل الملِك
    É com grande prazer que o Rei, através desta patente confere a Senhora Ana Bolena, em seu direito próprio e de sua descendência, o título de nobreza de Marquesa de Pembroke. Open Subtitles الذِي يعرض هذِه يَبدأ، إنها سعَادَة الملِك مِن هذِه البرائه ليُضفي على السيِده آن بولين في حَد ذاتهِا، وعلى ذُرِيتِها
    Sua Majestade, o Rei e Senhora Ana Bolena, Marquesa de Pembroke. Open Subtitles فخامته الملِك والسيِدَه آن بولين المركيزمن بيمبروك
    Digo-te isto: se for bem sucedido em matar a prostituta do Rei, serás o querido de Deus, de Sua Santidade e do Imperador. Open Subtitles سَأقُول لك هَذا إذا نجَحت في قَتل عَاهِرة الملِك سَوف تكُون المحُبوب عِند الله لِقدَاستِه، ولِلامبرِاطِور
    Há rumores, de que Sua Graça, apóias secretamente a Rainha, e estás contra o Rei neste grave problema. Open Subtitles هُناك شائِعَات بَأنك سماحتك تَدعَم الملِكه سِراً وأنَك ضِد الملِك في أمرِه الكبِير
    Sua Graça não quer ter nada a ver com a elevação da rameira do Rei! Open Subtitles سمَاحتُها لم تَفْعل أي شَيء عَن نُبل عَاهرة الملِك
    Parece tão cruel do Rei humilhá-la de todos os modos, fingindo casar com aquela rameira... Open Subtitles يَبدُو بِان الملِك قَاسٍ عَليهَا ويذُلهَا في كُل شيء يَتظَاهر بِأنه يَتزوَج العَاهِرَه
    Tenho pouco contacto com as aias dela, que me dizem que ela se mantém forte, mas está sempre a implorar ao Rei, vosso pai, que seja piedoso e lhe permita ver-vos. Open Subtitles لَدي إتِصال قَلِيل مَع سيِداتهَا وقَالِو لي بِأنهَا لازآلَت قَويَه ولكِنهَا دائِماً تَرجِو رَحمة الملِك والدُك
    Mas, se a amante do Rei intercedesse por mim junto do Rei, eu ficaria grata. Open Subtitles ولكِن إذَا كَانت عشِيقَة الملِك سَوف تَتوسَط لمصلحَتي لدَى المَلِك عِندئِذ سَأكِون ممُتَنه
    Agora, recebereis de bom grado o Rei na vossa cama? Open Subtitles والأن هَل ستكِونِين مَسرورَه بِأخذ الملِك إلى سرِيرِك؟
    Farei tudo o que puder para satisfazer o Rei e os seus desejos. Open Subtitles سَأفعَل كُل مَابِوسعِي لأخدُم الملِك ورغَباتُه
    O Rei acusa-vos de teimosia e de obstinação, por não apresentardes motivos. Open Subtitles الملِك يَتهِمك بِالعِنَاد والإستِعصَاء لعَدم إعطَائِه أسبَابِك
    Sei que é uma tarefa detestável, a de tomar conta de um espião, mas é uma tarefa que deve suportar pelo Rei. Open Subtitles أنا أعرف أن هذا عمل دنيء الإعتناء بجاسوس ، ولكِنها مُهمتك يجب أن يتحمّل الشعب من أجل الملِك
    Eles chamaram-te Rei, e os seus servos deixaram presentes ao teu lado. Open Subtitles لقد كانوا يسمونك الملِك. وقد وضعوا الهدايا أمامك.
    O Rei deles é Irlandês. Esperámos duas semanas na lama por eles. Open Subtitles انهم جنود الملِك , أنتظرنـا اسبوعان في الوحـّل من أجلهم
    Se já estais em contacto com o Rei, então já correis grave perigo. Open Subtitles إذا تواصلتِ مع الملِك إذاً فأنتِ بخطر كبير بالفعل
    Foi-me dito que no último conselho o Rei ficou zangado e exigiu saber o que aconteceria se avançasse de qualquer modo e casasse com Ana sem a permissão do Papa. Open Subtitles قيَل لي بَأن حين تكَلم أخِر محَامي، أصبَح الملِك غاضِباً وطالَب بعرَفه مَا الذِي سيحَدث إذا مضَى قدَماً في مَوضوعِه وتَزوج بِـ "آن" مِن دوَن إذن البَابا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more