Passámos de 25% urbanos para 75% nos primeiros anos do pós-guerra. | TED | ذهبنا من خمسة وعشرين في المائة في المناطق الحضرية إلى خمسة وسبعين في المائة في السنوات الأولى بعد الحرب. |
Pela primeira vez na história, há mais pessoas a viver em meios urbanos do que em meios rurais. | TED | لأول مرة في التاريخ أغلب البشر يعيشون في المناطق الحضرية لا النائية. |
Eles encontram-se como que encurralados entre as áreas urbanas e as áreas rurais. | TED | وجدوا أنفسهم نوعا ما محاصرين بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
A agricultura usa 60 vezes mais terra que as áreas urbanas e suburbanas juntas. | TED | مساحة الزراعة 60 مرة أكبر من المناطق الحضرية والشبه حضرية معا. |
Estaremos presos ao deslocamento urbano desenfreado, à degradação ambiental? | TED | هل نحن عالقون مع نزوح المناطق الحضرية المتفشي، مع التدهور البيئي؟ |
Em alternativa, Amira pode ir para uma área urbana num país vizinho, como Amã ou Beirute. | TED | وبدلا من ذلك، بإمكان أميرة الذهاب إلى المناطق الحضرية الى مدن مجاور، مثل عمان أو بيروت. |
E todos esses telefones estavam nas poucas zonas urbanas. | TED | وكانت جميع هذه الهواتف مقتصرة على أماكن قليلة في المناطق الحضرية. |
Tens de ver as estatísticas sobre as doenças nas áreas metropolitanas. | Open Subtitles | أعني، وصلت إلى تعطيك احصائيات عن المرض في المناطق الحضرية. |
De facto, é o primeiro plano de saúde do mundo emergente para os trabalhadores pobres urbanos. | TED | بالطبع أن نرفع العالم الناشئ أولاً لدرجة العمل في المناطق الحضرية الفقيرة. |
São pombos urbanos vulgares. | TED | هذه ليست سوى الحمائم العاديه في المناطق الحضرية. |
A nossa história fala sobre crimes urbanos, alastrando para os subúrbios. Ponto final. | Open Subtitles | قصتنا تتحدث عن الجرائم في ضواحي المناطق الحضرية ، هذه هي القصة |
Atualmente, a nova narrativa sobre Braddock — um painel para a revitalização do "Cinturão de Ferrugem" — conta a história de pioneiros urbanos desbravando uma nova fronteira. | TED | أما الآن، فالقصص المنتشرة عن برادوك فهي نموذج من إحياء حزام الصدأ وهي قصص لرواد المناطق الحضرية المكتشفين لحدود الجديدة. |
Terceiro, não apareceu em muitas áreas urbanas. | TED | ثالثا، لم يدخل الوباء الى كثير من المناطق الحضرية. |
A maior parte deste aumento vai ocorrer nas áreas urbanas dos países mais pobres do mundo. | TED | معظم هذا التضخم سيحدث في المناطق الحضرية من البلدان الأكثر فقرا في العالم. |
Regras de empenhamento para conflitos terrestres em áreas urbanas. | Open Subtitles | قواعد الإرتباط تحكم النزاع الأرضي فى المناطق الحضرية ألآ: |
Tentou seguir a secção "C" das Regras de Empenhamento para conflitos terrestres em áreas urbanas: "Evacuar civis inocentes"? | Open Subtitles | هل حاولت اتباع القسم "سى" من قواعد الارتباط للنزاع الأرضي في المناطق الحضرية لإخلاء مدنيين أبرياء؟ |
Nós agora temos uma distribuição do poder urbano semelhante ao que tínhamos há mil anos. | TED | كذلك لدينا الآن توزيع السلطة في المناطق الحضرية على غرار ما كان لدينا في 1000 سنة مضت. |
Numa perspetiva de alterações climáticas, o habitante urbano médio nos EUA | TED | فقط من منظور تغير المناخ , متوسط ساكن المناطق الحضرية في الولايات المتحدة |
Então, no ano passado a primeira-dama escolheu a dedo este local para lançar o programa Ambiental urbano. | Open Subtitles | إذاً، العام الماضي... إختارت السيدة الأولى هذا الموقع شخصيا لإطلاق برنامج التشجير في المناطق الحضرية. |
Quando olho para isto, penso que as publicações que relatam os problemas na área urbana também contribuem para isso. Só estou a chamar a atenção para dizer que a política pública não vai mudar nada. A indústria privada tem de levar estas coisas a sério. | TED | وخلال نظري إليها، أقول، تعلمون المنشورات التي تعطي تقارير عن المناطق الحضرية أيضاً تشارك معها وندائي فقط هو أن أقول لنا جميعاً السياسة العامة لن تغير ذلك أبداً على الصناعة الخاصة أن تعمل لتأخذ الأمور بجدية |
Ainda que tenha havido muitos motivos que levaram à guerra na Síria, não devemos subestimar a forma como, ao contribuírem para a perda de identidade e de respeito por nós mesmos, a criação de zonas urbanas e a arquitectura mal orientada e desumana fomentaram divisões sectárias e ódio. | TED | في خضم وجود أسباب كثيرة للحرب السورية، لا يتوجب علينا تقليل من أهمية كيف أنه، بالمساهمة في فقدان الهوية واحترام الذات، قام تقسيم المناطق الحضرية وعمارته اللاإنسانية في تغذية تلك الانقسامات الطائفية والكراهية. |
Depois as pessoas nas áreas metropolitanas. | Open Subtitles | ثمة كل من في المناطق الحضرية |