Ou os compostos orgânicos voláteis, os milhares de químicos presentes em produtos do dia-a-dia que acabamos por respirar. | TED | أو المُركبات العضوية المتطايرة، آلاف المواد الكيميائية في المنتجات اليومية التي ينتهي بنا المطاف في تنفسها. |
Esta planta, em particular, remove os formaldeídos e outros químicos voláteis. | TED | هذا النبات تحديدا يزيل الفورمالدهيد وغيرها من المواد الكيميائية الضارة |
Tiveste de recorrer a químicos para controlar o namorado? | Open Subtitles | أوجب أن تعمدي إلى المواد الكيميائية لتحكم بحبيبك؟ |
Infelizmente, o encontro não correu bem, devido à falta de química entre nós e, se calhar, à minha linguagem. | Open Subtitles | موعدي لم يكن جيداً, لسوء الحظ بسبب نقص المواد الكيميائية أعتقد, بسبب الإفراط بالتدنيس واللعن من جهتي |
Apos as guerras, onde todas essas antigas fabricas que fez produtos quimicos de guerra, explosivos, estavam espalhados, | Open Subtitles | بعد الحروب، حيث جميع هذه المصانع القديمة أن المواد الكيميائية الحرب والمتفجرات وتناثرت حول المحرز، |
Estas substâncias químicas dão-nos a habilidade unicamente humana de nos conseguirmos ligar a alguém, mesmo a um estranho, e ter empatia. | Open Subtitles | هذه المواد الكيميائية تُعطينا القدرة الإنسانية الفريدة للتواصل مع شخص ما، حتى لو كان شخصاً غريباً عنا تماماً، والتعاطُف |
Se os químicos comem os tubos de ferro, como não comem o tubo de pasta de dentes? | Open Subtitles | إن كانت المواد الكيميائية يمكنها أن تأكل المواسير الحديدية فلماذا لا تأكل الأنبوب الموضوعة به؟ |
Mais uns minutos expostos àqueles químicos e teriam entrado em paragem cardíaca e respiratória, nunca mais acordavam. | Open Subtitles | دقائق اضافية من التعرض الى هذه المواد الكيميائية وكنتم دخلتم في غيبوبة كاملة بدون استيقاظ |
Para os micróbios que vivem nestas fibras cor-de-laranja, estes químicos tóxicos na água são uma sopa rica em nutrientes. | Open Subtitles | بالنسبة للجراثيم الحيّة ضمن الألياف البرتقالية، هذه المواد الكيميائية الساّمة في الماء عبارة عن حساء ملىء بالمغذّيات. |
Acham que se combinou com os químicos da quimio e transformou o sangue dela numa toxina neurológica. | Open Subtitles | رجال المختبر يظنون أنه مجموعة من المواد الكيميائية و حوّل ذلك دمها إلى سم عصبي |
Esses químicos eram usados para fazer saltos para sapatos. | Open Subtitles | واستُخدمت هذه المواد الكيميائية في صنع كعوب الأحذية |
A quantidade de químicos e aditivos nestas coisas é absurda. | Open Subtitles | يارجل ،إن المواد الكيميائية والمضافة في هذه الأغذية شنيعة. |
Achei que os químicos da fossa dissolvessem uma pessoa. | Open Subtitles | ظننتُ أن المواد الكيميائية في الخزان ستذيب شخصاً. |
É uma pena os químicos dele não serem para fins recreativos. | Open Subtitles | من السيء إن المواد الكيميائية التي يملكها لا تستخدم للترفيهة |
Sabiam que temos cerca de 50 químicos no nosso corpo que não tínhamos há 50 anos? | TED | هل تعرف بأننا جميعا لدينا حوالي 50 من المواد الكيميائية في أجسامنا والتي لم تكن موجودة قبل حوالي 50 عاما؟ |
Mas aquelas gotas de óleo não estavam vivas, porque cada uma delas era uma receita aleatória de químicos. | TED | ولكن تلك القطرات من النفط لم تكن حيةً، كما نقول الآن، لأن كل قطرةٍ منها كانت خليطاً عشوائياً من المواد الكيميائية. |
Cada vez que se dividiam, dividiam de forma desigual os químicos que continham. | TED | وفي كل مرةٍ تنقسم فيها، تنفصل إلى أجزاء غير متساوية من المواد الكيميائية التي تكونت منها. |
sobre este problema. Uma delas é que todos nós temos entre 30 a 50 mil químicos no nosso corpo que os nossos avós não tinham. | TED | واحدة منها هو أنه أنا وانت لدينا ما بين 30000 إلى 50000 من المواد الكيميائية في اجسامنا والتي لم تكن لدى اجدادنا |
Se tiverem um bebé e o agredirem verbalmente, o seu pequeno cérebro produzirá químicos tão destrutivos que a pequena parte do cérebro que distingue o bem do mal, não crescerá e vocês podem ficar com um psicótico criado em casa. | TED | إذا كان لديك طفل صغير وأعتديت عليه لفظياً دماغه الصغير يرسل هذه المواد الكيميائية المدمرة هذا الجزء الصغير من دماغه الذي يحدد الصح من الخطأ لم ينمو بعد لذلك من الممكن أن تسبب لنفسك محلية ذهنية |
Todos esses produtos químicos acabam por ir parar ao mar e prejudicam a química natural do oceano. | TED | كل هذه المواد الكيميائية سينتهي بها المطاف في البحار مخرّبة الكيمياء الطبيعية للمحيطات. |
Assim, todo o sistema, entao, organizada a concepcao da central para aceitar mais produtos quimicos. | Open Subtitles | لذلك نظمت النظام بأكمله ثم لإعادة تصميم المحطة لقبول المزيد من المواد الكيميائية. |
Nós somos mais inteligentes que uma mera ratazana, mas os nossos cérebros têm a mesma estrutura básica, o mesmo tipo de células, as mesmas substâncias químicas a percorrê-las, e os mesmos parasitas. | TED | نحن أكثر ذكاءً من مجرد جرذ، ما من شك في ذلك، ولكن أدمغتنا لديها نفس البناء البسيط، نفس الأنواع من الخلايا، نفس المواد الكيميائية التي تجري فيها، ونفس الطفيليات. |
Ordenamos que dispersem, ou serão vítimas da aplicação de produto químico. | Open Subtitles | نحن نأمركم بالتراجع الأن أذهبوا الى بيوتكم حالا وإلا سنستخدم المواد الكيميائية |