"الموسيقى من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a música
        
    • da música
        
    • música do
        
    • música que não
        
    • música de
        
    Ou um músico para tirar a música da cabeça? TED او موسيقار قادر ان يخرج الموسيقى من دماغة؟
    Podes baixar a música, por favor. Encosta-te para trás. Open Subtitles هلا خفضت الموسيقى من فضلكَ، تمددي على ظهركِ.
    Decidi desistir de vez da música. Open Subtitles لقد قررت التخلى عن الموسيقى من اجل الافضل
    Então encontrei um gira-discos, comprei a música numa loja de discos, e tive de cantarolar a melodia ao vendedor porque não sabia o nome da música. Open Subtitles ثم وجدت مشغل إسطوانات. ذهبت لأشتري إسطوانة الموسيقى من محل الإسطوانات, وأنا كان لا بد أن أُهمهم اللحن للبائع
    Mas tinhas medo. Quando ouviste a música do coelho de peluche disseste que alguém te ia apanhar. Open Subtitles ولكنّكَ كنتَ مرتعب عندما سمعتَ تلكَ الموسيقى من اللعبة
    O sono apoderava-se de mim no escuro e só a música do cinema me acordava. Open Subtitles اعتدت الجلوس هنا ناعسآ معالجعهوالظلام... فقط الموسيقى من دار السينما بالجوار ... تبقينى مستيقظآ
    Fez parar a música que não me saía da cabeça. Já sentiu isso? Open Subtitles توقفت تلك الموسيقى من رأسي، هل حدث لك المثل؟
    Depois de a AIVA se aperfeiçoar nessas previsões, consegue criar um conjunto de regras matemáticas para aquele estilo de música de forma a criar as suas composições originais. TED وعندما تُصبح أيفا جيدة في هذه التخمينات، تُصبح قادرةً على وَضْع مجموعة من القواعد الرياضية لهذا النوع من الموسيقى من أجل تأليف الموسيقى المُبتَكرة خاصتها.
    Garanto-te que a música será uma prioridade. Open Subtitles سأتأكد من جعل الموسيقى من أولوياتي القصوى
    Consegue ouvir-se a música através do chão. Open Subtitles ..يمكنك الاستماع إلى الموسيقى من خلال الأرضية
    Não sei se está interessado, mas gostava de compor a música para a peça. Open Subtitles لا أعلم أذا كنت مهتم ولكني أود أن أؤلف بعض الموسيقى من أجل المسرحيه
    Isto em meados do século XX, quando a música vinda do coração, a bela música, não era a coisa mais popular no mundo da música clássica. TED كان ذلك فى منتصف القرن الـ20 كانت الموسيقى من القلب, لذلك كانت جميلة, مقطوعته لم تكن الاشهر فى عالم الموسيقى الكلاسيكية.
    Dê às suas crianças o dom da música! Open Subtitles أعط طفلك هدية الموسيقى من يحب الأطفال؟
    Isolar e reduzir o volume da música de fundo. Open Subtitles إعزل و قلل حجم الموسيقى من الخلفية
    a música do meu sonho. Open Subtitles .الموسيقى من حلمي
    Abrir um vinho da velha Terra, atear as fogueiras e matar o bezerro gordo, com música do... Open Subtitles فتح النبيذ القديم من الأرض، تأجيج نيران الطهي، وذبح العجل المسمن، - مع الموسيقى من ...
    O meu livro anterior chamava-se "The Know-it-All" ["O Sabe-Tudo"], e era sobre o ano que passei a ler a Enciclopédia Britânica de A a Z na minha busca para saber de tudo no mundo, ou mais precisamente de A-ak — que é um tipo de música do Extremo Oriente — até Zwyiec, que é... não quero estragar tudo revelando o fim. TED كتابي الجديد--كتابي السابق كان بعنوان "العليم" وكان حول العام الذي امضيته في قراءة الموسوعة البريطانية من ألفها إلى يائها سعيا وراء معرفة كل شيء في العالم او لكي اكون دقيقا جدا من أ -أك وهي نوع من الموسيقى من شرق اسيا علي طول الطريق الى زواييك و هي --حسنا لن افسد النهاية.
    Ou sentarmo-nos no parque e falar enquanto tocas aquela música que não gostas que ninguém ouça? Open Subtitles أو نجلس في الحديقة و نتحدّث فحسب بينما تعزفين بعضاً من تلك الموسيقى من أجلي, و التي لا تريدين أحد آخر أن يسمعها
    "a música de pequenas bandas de borracha." TED الموسيقى من الراباطات المطاطية الصغيرة."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more