"الموضوعية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • objectividade
        
    • objetividade
        
    • objetivas
        
    • objetivamente
        
    • objetiva
        
    Talvez possa provar a objectividade jornalística, se vir primeiro as perguntas. Open Subtitles ربما تحبذ الموضوعية الصحفية وتوافق أن أرى الأسئلة أولا
    Claro que não posso dizê-lo no ar, há que manter a objectividade. Open Subtitles لا يمكنني قول هذا على الهواء من أجل الموضوعية
    Só preciso de um pouco de perspectiva para que possa ver a minha vida com alguma objectividade. Open Subtitles أحتاج منظوراً ما، حتى أستطيع أن أعرض حياتي ببعض الموضوعية
    Mas nós confundimos persistentemente a objetividade com a subjetividade enquanto características da realidade e a objetividade com a subjetividade enquanto características das afirmações. TED لكن نحن لدينا هذا الخلط المستمر بين الموضوعية و الذاتية كخواص للحقيقة و الموضوعية و الذاتية كخواص للادعاءات
    É apenas um trocadilho entre objetividade e subjetividade. TED هذا تلاعب لفظي سيء عند الحديث عن الموضوعية و الذاتية
    Então, eu estou aqui a falar da verdade exterior, de coisas objetivas. TED لذلك أنا أتحدث هنا عن الحقيقة الخارجية، عن الأشياء الموضوعية.
    Enquanto as avaliações anuais dependem das impressões gerais que são pratos discos de Petri para os preconceitos, as avaliações curtas e objetivamente focadas eliminam essa área cinzenta baseada em sentimentos. TED في حين أن الاستعراضات السنوية تستند إلى مجمل الانطباعات، والتي تعد أساساً للتحيز، فإن التقييمات القصيرة والتي تركز على الموضوعية تقضي على هذه الأحكام غير الواضحة والتي تحكمها المشاعر.
    Não assumam a vossa perceção como a verdade objetiva. TED لا تفترض أن تصورك أو رأيك الخاص هو الحقيقة الموضوعية.
    Tem razão, Miss Stein, percebe-se porque perdeu ele a objectividade. Open Subtitles معك حق سيدة ستاين أنت تعرفين لم الرسم يفتقد إلى الموضوعية
    A objectividade permite-nos fazer afirmações claras. Open Subtitles إن الموضوعية تسمح لنا لإيجاد إستنتاجات صحيحة
    A nossa relação vai levantar dúvidas à administração sobre a minha objectividade. Open Subtitles علاقتنا سثُير تساؤلات في المجلس بشأن الموضوعية
    Que talvez não sejamos as únicas a precisar de um pouco de objectividade. Open Subtitles ماذا تعنين؟ أعني اننا ربما لسنا الوحيدون الذين يحتاجون القليل من الموضوعية.
    com a objectividade possível, os resultados da guerra. Open Subtitles بأى قدر من الموضوعية يمكن... ...للمرء أن يتدبرها نحو أمراً كهذا بمقياس هو :
    Porque o que quer é que desçamos ao nível dos nossos pacientes... para destruir a objectividade... e criar um sistema de companheirismo idealista... que lhe permitirá resolver os seus próprios problemas de inadequação. Open Subtitles لأن ما تريده هو أن نهبط إلى نفس مستوى مرضانا... وندمّر الموضوعية... كل هذا من أجل قيام نظام مثالي وهمي...
    Embora o bom jornalismo vise a objetividade, a distorção dos "media" é quase sempre inevitável. TED في حين أن الصحافة الجيدة تهدف إلى الموضوعية إلا أن تحيز وسائل الإعلام غالبًا لا مفر منه.
    Nesse sentido, estou de acordo com o princípio da objetividade. Se uma casa é azul, eu digo que é azul. TED في هذا السياق، أنا أتفق مع مبدأ الموضوعية: إذا كان المنزل أزرق، أقول إنه أزرق.
    CA: Eu acho que, para os jornalistas, a objetividade é a regra de ouro. TED كريستيان: أعتقد بالنسبة للصحفيين أن الموضوعية هى القاعدة الذهبية.
    Mas creio que, por vezes, não percebemos o que significa a objetividade. TED ولكن أعتقد أنه فى بعض الأحيان لانفهم معني الموضوعية.
    Temos estado tão ocupados com discussões aparentemente objetivas sobre políticas, táticas, armas, dólares e baixas. TED كنا مشغولين كثيراً بالمناقشات الموضوعية في ظاهرها فقط عن السياسة والتخطيط الأسلحة ، الدولارات والخسائر .
    Tudo isto é dito por pessoas. "Eu sei que objetivamente não significa muito, "mas ao fim de tantos anos como um peixe pequeno num lago grande, "é bom sentir-me maior novamente". TED وكل ذلك صرح به الناس: " أعرف أن الموضوعية لا تعني الكثير، لكن بعد قضاء العديد من السنين كسمكة صغيرة في بركة كبيرة، من الجيد أن تشعر بالكبر مجدداً."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more