"المُجتمع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • comunidade
        
    • sociedade
        
    • comunitário
        
    Vamos ver se há algum conflito na comunidade russa. Open Subtitles لنرَ لو كان هُناك خلاف في المُجتمع الرُوسي.
    Quando Dutch Morial se tornou o presidente da câmara municipal, isso gerou um sentimento diferente na comunidade afro-americana. TED عندما أصبحت الهولندية موريل رئيس البلدية، فقد كان هذا شعوراً مُختلفاً داخل المُجتمع الإفريقي الأمريكي.
    Para servir a minha comunidade, livrando-a de drogas perigosas. Open Subtitles أريد أن أحمى المُجتمع من تعاطى المُخدرات
    Mais uma vez, iremos devolver a sociedade aos humanos. Open Subtitles لُنعيد المُجتمع البشري مرة آخري الي ايدي البشر
    O assassino acredita que estas mortes estão a ajudar a sociedade. Open Subtitles المهمة الأساسية أن القاتل الذي يعتقد أن جرائمه تُساعد المُجتمع
    Resumindo, mantendo a janela intacta, mantemos a sociedade intacta. Open Subtitles إنّها باختصار: حافظي على النافذة سليمة، يسلم المُجتمع.
    Não, mas em vez de cumprir pena, vai ficar com pena suspensa e fazer trabalho comunitário. Open Subtitles لا، لكن بدلاً من أن يسجُنوه، فَقَد أعطَوْه فترة تجربه، في خدَمات المُجتمع
    Não há orgulho. Nem sentido de comunidade. Open Subtitles لا وجود للكبرياء لا وجود لإحساس المُجتمع
    É bom sentir a solidariedade da comunidade numa altura de crise. Open Subtitles من اللطيف الإحساس بـ دفْء المُجتمع في وقت الأزمات
    Ponderou a vida fora da comunidade, mas queria voltar para casa. Open Subtitles لقد فكَر بالحياة خارج هذا المُجتمع لكنّه أراد العوده
    Achei que, como presidente da sociedade de Preservação, pudesse falar-me das árvores mais antigas da comunidade. Open Subtitles تبيّنتُ أن بإعتباركِ رئيسة حِمىَ هذا المُجتمع فإنّكِ الأجدر لتُسألي عن أشجاره القديمة.
    A divulgação não é apenas um ataque aos interesses políticos estrangeiros dos EUA, é um ataque à comunidade internacional. Open Subtitles هذا الفضّح ليس فقط هُجوماً على مصالح السياسة الخارجية الأمريكية، إنّهُ هُجُوماً على المُجتمع الدوليّ.
    A comunidade científica é relutante em dizer que qualquer outro animal, excepto os humanos, usa linguagens, mas há todos os sinais de que eles as usam. Open Subtitles المُجتمع العِلمي معارض لقول.. أي حيواناً آخر ولكن البشر يستخدمون اللُغات.. ولكن هُناك إشارات بأنهُم يستخدمون لُغات.
    Com base no trigo, mas queria que todas as quintas fossem uma bio comunidade auto sustentável. Open Subtitles مُرتكزة على القمح، لكنّه أراد من كلّ مُزرعة أن تكون مُكتفية ذاتياً من المُجتمع الحيوي.
    E, se esta sociedade está a tornar-se bipolarizada, com uma classe política imutável e uma classe baixa sem direitos, estamos condenados. Open Subtitles وحيث أن هذا المُجتمع مُستقطب حقاً بين الطبقة السياسية وبين الطبقات السُفلى المحرومين من الحقوق فسنصبح منكوبون.
    Não serve de grande consolo que a sociedade apanhe os pedaços. Open Subtitles , إنها ليست تعزية كبيرة حيث سيلتقى المُجتمع بالقطع
    E quando a justiça está ameaçada, é toda a sociedade que sofre. Open Subtitles وحينماتُهددالعدالة، سيتسبب ذلك بمعاناة المُجتمع أجمع.
    A sociedade Histórica era a menina dos olhos da minha mãe. Open Subtitles المُجتمع التاريخي كان بمثابة مُتبنَى أمي
    É preciso anos para juntar tantas penas, e ser reconhecido com um grande homem na sociedade. Open Subtitles إستغرق الامر عِدة سنين لجمع هذا العدد من الريش. وأصبحت معروفا ً بالرجل العظيم في المُجتمع.
    Pode receber pena condicional, serviço comunitário e aconselhamento. Open Subtitles انتم تنظرون إلى إدانة مع وقف العقوبة خدمة المُجتمع ، والإستشارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more