| Vamos ver se há algum conflito na comunidade russa. | Open Subtitles | لنرَ لو كان هُناك خلاف في المُجتمع الرُوسي. |
| Quando Dutch Morial se tornou o presidente da câmara municipal, isso gerou um sentimento diferente na comunidade afro-americana. | TED | عندما أصبحت الهولندية موريل رئيس البلدية، فقد كان هذا شعوراً مُختلفاً داخل المُجتمع الإفريقي الأمريكي. |
| Para servir a minha comunidade, livrando-a de drogas perigosas. | Open Subtitles | أريد أن أحمى المُجتمع من تعاطى المُخدرات |
| Mais uma vez, iremos devolver a sociedade aos humanos. | Open Subtitles | لُنعيد المُجتمع البشري مرة آخري الي ايدي البشر |
| O assassino acredita que estas mortes estão a ajudar a sociedade. | Open Subtitles | المهمة الأساسية أن القاتل الذي يعتقد أن جرائمه تُساعد المُجتمع |
| Resumindo, mantendo a janela intacta, mantemos a sociedade intacta. | Open Subtitles | إنّها باختصار: حافظي على النافذة سليمة، يسلم المُجتمع. |
| Não, mas em vez de cumprir pena, vai ficar com pena suspensa e fazer trabalho comunitário. | Open Subtitles | لا، لكن بدلاً من أن يسجُنوه، فَقَد أعطَوْه فترة تجربه، في خدَمات المُجتمع |
| Não há orgulho. Nem sentido de comunidade. | Open Subtitles | لا وجود للكبرياء لا وجود لإحساس المُجتمع |
| É bom sentir a solidariedade da comunidade numa altura de crise. | Open Subtitles | من اللطيف الإحساس بـ دفْء المُجتمع في وقت الأزمات |
| Ponderou a vida fora da comunidade, mas queria voltar para casa. | Open Subtitles | لقد فكَر بالحياة خارج هذا المُجتمع لكنّه أراد العوده |
| Achei que, como presidente da sociedade de Preservação, pudesse falar-me das árvores mais antigas da comunidade. | Open Subtitles | تبيّنتُ أن بإعتباركِ رئيسة حِمىَ هذا المُجتمع فإنّكِ الأجدر لتُسألي عن أشجاره القديمة. |
| A divulgação não é apenas um ataque aos interesses políticos estrangeiros dos EUA, é um ataque à comunidade internacional. | Open Subtitles | هذا الفضّح ليس فقط هُجوماً على مصالح السياسة الخارجية الأمريكية، إنّهُ هُجُوماً على المُجتمع الدوليّ. |
| A comunidade científica é relutante em dizer que qualquer outro animal, excepto os humanos, usa linguagens, mas há todos os sinais de que eles as usam. | Open Subtitles | المُجتمع العِلمي معارض لقول.. أي حيواناً آخر ولكن البشر يستخدمون اللُغات.. ولكن هُناك إشارات بأنهُم يستخدمون لُغات. |
| Com base no trigo, mas queria que todas as quintas fossem uma bio comunidade auto sustentável. | Open Subtitles | مُرتكزة على القمح، لكنّه أراد من كلّ مُزرعة أن تكون مُكتفية ذاتياً من المُجتمع الحيوي. |
| E, se esta sociedade está a tornar-se bipolarizada, com uma classe política imutável e uma classe baixa sem direitos, estamos condenados. | Open Subtitles | وحيث أن هذا المُجتمع مُستقطب حقاً بين الطبقة السياسية وبين الطبقات السُفلى المحرومين من الحقوق فسنصبح منكوبون. |
| Não serve de grande consolo que a sociedade apanhe os pedaços. | Open Subtitles | , إنها ليست تعزية كبيرة حيث سيلتقى المُجتمع بالقطع |
| E quando a justiça está ameaçada, é toda a sociedade que sofre. | Open Subtitles | وحينماتُهددالعدالة، سيتسبب ذلك بمعاناة المُجتمع أجمع. |
| A sociedade Histórica era a menina dos olhos da minha mãe. | Open Subtitles | المُجتمع التاريخي كان بمثابة مُتبنَى أمي |
| É preciso anos para juntar tantas penas, e ser reconhecido com um grande homem na sociedade. | Open Subtitles | إستغرق الامر عِدة سنين لجمع هذا العدد من الريش. وأصبحت معروفا ً بالرجل العظيم في المُجتمع. |
| Pode receber pena condicional, serviço comunitário e aconselhamento. | Open Subtitles | انتم تنظرون إلى إدانة مع وقف العقوبة خدمة المُجتمع ، والإستشارة |