Não importa no que acredito, e não importa o quanto é errado as sobreviventes de violação terem de mostrar um padrão mais elevado. | Open Subtitles | إنه لا يهم ما أصدقه مثلما أنه لا يهمّ كم من الخطأ اعتقاد الناس أن الناجيات من الاغتصاب لا يتأثرن نفسيًا |
Demasiadas vezes, a responsabilidade é atribuída às mulheres sobreviventes de violência sexual, e não aos homens que a fazem. | TED | في كثير من الأحيان، تُلقى المسؤولية على الإناث الناجيات من العنف الجنسي، وليس على الذكورالذين ارتكبوه. |
Conversei com a Dra. Lori Brotto, uma psicóloga que se dedica ao tratamento de distúrbios sexuais nas mulheres, incluindo sobreviventes de traumas. | TED | تحدّثت مع الطبيبة لوري بروتو، وهي عالمة نفس تعالج المشاكل الجنسيّة لدى النساء، بما فيهن الناجيات من الصدمات. |
Sinto-me feliz por dizer que, depois desses encontros, Baba Sheikh anunciou publicamente que as sobreviventes deviam ser tratadas como vítimas e recebidas pela sua comunidade. | TED | أنا سعيدة بإبلاغكم هذا بعد اجتماعاتنا، أعلن بابا الشيخ علنًا أن الناجيات ستعاملن كالضحايا وسيحتضنهن المجتمع. |
Essa mensagem foi ouvida por toda a comunidade e, por fim, chegou às sobreviventes capturadas pelo ISIS. | TED | تم سماع هذه الرسالة في جميع أنحاء المجتمع ووصلت في النهاية إلى الناجيات المحتجزات من قبل داعش. |
Quando eu penso nas sobreviventes com quem trabalhei lembro-me das palavras de uma egípcia escritora, médica e ativista de direitos humanos, Nawal El Saadawi. | TED | عندما أفكر في الناجيات اللواتي أعمل معهن، أتذكر كلمات لطبيبة مصرية، كاتبة وناشطة حقوقية، نوال السعداوي. |
Para mim, tem sido uma experiência para toda a vida trabalhar com essas sobreviventes. | TED | بالنسبة لي، كانت تجربة العمر للعمل مع هؤلاء الناجيات. |
Sim, de acordo com as sobreviventes algumas questões sobre a sua performance, | Open Subtitles | وفقا للافادات من قبل الناجيات نعم بعض الاسئلة عن أداءه |
Provavelmente, volta a vitimizar todas as sobreviventes. | Open Subtitles | غالبا قام بالاعتداء مجددا على كل الناجيات |
Atacou as sobreviventes do "Pianista", porque é menos provável que vão à polícia. | Open Subtitles | ان كان يعتدي على الناجيات من رجل البيانو فالاحتمال اقل ان يلجأن للشرطة |
Enquanto pensava em fugir, Ayda, como todas as sobreviventes yazidis, enfrentava um dilema. Devia continuar a sofrer o abuso dos seus sequestradores ou seria melhor voltar para casa, onde enfrentaria a vergonha, a rejeição, e provavelmente seria morta em nome da honra? | TED | كما اعتبرت هروبها، عايدة، مثل جميع الناجيات اليزيديات، يواجهن معضلة: هل تستمر في المعاناة من سوء معاملة خاطفيها، أو سيكون من الأفضل العودة إلى الوطن، حيث ستواجه العار والرفض وربما القتل بدافع الشرف؟ |
Depois desta declaração de apoio, as sobreviventes sentiram-se motivadas a fugir do ISIS tal como Ayda fizera, e muitas raparigas yazidis deram esse passo corajoso de voltar para casa e para as suas comunidades. | TED | بعد إعلان دعمه، تم تحفيز الناجيات للهروب من داعش كما فعلت عايدة، والعديد من الشابات اليزيديات اتخذن خطوة جريئة وعُدْنَ إلى مجتمعاتهن. |
A Alemanha definiu um projeto para apoiar sobreviventes do ISIS oferecendo apoio psicológico e habitação a 1100 mulheres e crianças, incluindo Ayda. | TED | أنشأت ألمانيا مشروعًا لدعم الناجيات من داعش من خلال توفير الدعم النفسي والاجتماعي والسكن لـ 1100 امرأة وطفل، بما في ذلك عايدة. |
Quando encontro as sobreviventes desses crimes em massa, quando seguro nas mãos delas, e olho nos olhos delas, isso não anula a minha própria dor, mas quase pode fazê-la valer a pena. | TED | عندما أقابل الناجيات من هذه الفظائع الجماعية، عندما أمسك بأيديهن وأنظر في عيونهن، لا يمحى الألم الخاص بي، لكنها تجعلها جديرة بالاهتمام تقريبًا. |
Quando vejo essas sobreviventes corajosas a lutar para reconquistarem o seu próprio valor, com as suas famílias, com o seu lugar numa sociedade que as valorize, é uma honra ser testemunha; é um privilégio procurar justiça. | TED | عندما أرى هؤلاء الناجيات الشجاعات تكافحن من أجل للوصول مرة أخرى لقيمتهن الذاتية، لعائلاتهن، إلى مكانهن في مجتمع يقدرهن، إنه لشرف أن تشهد. إنه لشرف لطلب العدالة. |
Lá, num centro de cura e liderança chamado City of Joy, corajosas mulheres congolesas transformam a dor em poder dando formação a sobreviventes de agressão sexual para voltarem a suas aldeias como líderes. | TED | هناك، في مركز للقيادة وللتعافي يدعى بمدينة المتعة، تحول النساء الجريئات من الكونغو الألم إلى القوة من خلال تدريب الناجيات من الاعتداء الجنسي على العودة إلى قراهن كقائدات. |