- Não, a sério. Acho que os livros têm o poder espantoso de aproximar as pessoas. | Open Subtitles | كلا ، حقاً ، أعتقد أن للكتب قوة مذهلة لجمع الناس معاً |
É isso que une mais as pessoas desta cidade. | Open Subtitles | هذا ما يجمع الناس معاً في هذه المدينة أليس كذلك؟ |
Porque quando as pessoas nos vêem juntos eles começam a nos abençoar estranhamente. | Open Subtitles | لأنه عندما يرانا الناس معاً سيبدءون في مباركتنا بشكل غريب |
O que nós defendemos, e sempre o fizemos, são protocolos para manter as pessoas juntas. | Open Subtitles | إنّ ما دعينا إليه، وما دافعنا عنه دائماً، هي البروتوكولات التي تُبقي الناس معاً. |
O Milagre de Boston esteve em começar a reunir as pessoas. | TED | لقد كانت "معجزة بوسطن" متعلقة بكيفية جمع الناس معاً. |
Quando as pessoas trabalham juntas, há sempre conflitos. | Open Subtitles | عندما يعمل الناس معاً ستحدث منازعات |
Não é fantástico como o Friendface junta as pessoas? | Open Subtitles | اليس رائعاً الطريقة التي يجمع بها " الوجه الودود " الناس معاً ؟ |
Acho que só consiste em dispôr as pessoas aleatoriamente. | Open Subtitles | أعتقد أن نضع الناس معاً بشكل عشوائي |
- Como a energia une as pessoas, e como não existem coincidências. | Open Subtitles | الطاقة التي تجمع الناس معاً وأن لا شئ |
É isso que a arte faz; aproxima as pessoas. | Open Subtitles | هذا مايفعله الفن انه يجمع الناس معاً |
Quando ela estava a plantar aquelas árvores, acho que a maioria das pessoas não percebe que, ao mesmo tempo, ela estava a usar a ação de reunir as pessoas para plantar aquelas árvores, para falar sobre como ultrapassar o governo autoritário do seu país. | TED | عندما كانت تزرع تلك الأشجار ، لا أعتقد أن معظم الناس فهموا ذلك ، فى نفس الوقت ، كانت تستخدم الإسلوب الخاص بجمع الناس معاً لزرع تلك الأشجار لتتحدث عن التغلب على السلطات الحكومية فى بلدها . |
Tenho a certeza absoluta. Mas também estou certo de que, por causa das ligações que as pessoas estão a fazer, e da capacidade que as ideias têm de se encontrarem e acasalarem como nunca antes, também estou certo de que a tecnologia vai avançar, e logo os níveis de qualidade de vida vão avançar. | TED | لكننى أيضاً متأكد , بسبب تواصل الناس معاً , وقدرة الأفكار على التقابل والإقتراب لدرجة الصداقة كما لم يحدث من قبل . أنا متأكد أن تلك التكنولوجيا سوف تتقدم , وتبعاً لذلك مستوى المعيشة سوف يتقدم . |
As tragédias realmente aproximam as pessoas. | Open Subtitles | المآسي حقاً تجمع الناس معاً |
Encontrei aquele fogo, quando se pensa mesmo nele é algo que aproxima as pessoas. | Open Subtitles | \u200fاكتشفت أن النار، \u200fحين تفكر في الأمر حقاً... \u200fهي شيء يمكنه أن يجمع الناس معاً. |