"النجاة من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sobreviver a
        
    • de sobreviver
        
    • sobreviver à
        
    • sobreviver ao
        
    • escapar
        
    • pela escada de
        
    • vou sobreviver
        
    • ter sobrevivido
        
    E se fizerem isso, vocês podem sobreviver a uma explosão nuclear. TED وإذا فعلت ذلك، يمكنك في الواقع النجاة من الإنفجار النووي.
    Olhe, eu só quero sobreviver a isto, e ir para casa. Open Subtitles أنظر، أنا فقط بحاجة إلى النجاة من ذلك والعودة للمنزل
    Olhem uns pelos outros se querem sobreviver a esta dificuldade. Open Subtitles لينتبه كل منكم للآخر إذا أردتم النجاة من هذ الأزمة
    Têm de sobreviver à maior alteração sazonal no planeta. Open Subtitles عليهم النجاة من أعظم تغيّر موسميّ على الأرض
    Só então, esperam sobreviver à fria estação que está para vir. Open Subtitles حينها فقط يستطيعون أن يأملوا النجاة من الفصل القاسي القادم
    Tu foste impecável. Mas sobreviver ao ataque cardíaco foi só... Open Subtitles لكن كنت عظيما , أعني النجاة من النوبة القلبية
    Normalmente, as minhas hipóteses de escapar vivo... a um encontro com o Nicky eram de 99 em 100. Open Subtitles عادةً أتوقع النجاة من الاجتماع معة بنسبة 99 في بالمائة
    Será que consegues sobreviver a uma queda de 200 metros? Open Subtitles هل تستطيعان النجاة من السقوط من ارتفاع قدره مئتيّ متر؟
    Alguem que pode sobreviver a tal completa devastaçao. Open Subtitles واحد بأمكانه النجاة من مثل هذه الدمار الشامل
    Como uma miúda tão pequena podia sobreviver a um acidente tão terrível? Open Subtitles كيف يمكن لفتاة صغيرة النجاة من هذه المشكلة الرهيبة؟
    Até hoje, pensava que ninguém conseguia sobreviver a um tiro. Open Subtitles قبل اليوم , لم اكن اعتقد بأن اي أحد يستطيع النجاة من طلقة نار
    Deve ter algum tipo de proteína protectora ou anticorpos no sangue, caso contrário nunca conseguiria sobreviver a condições tão severas. Open Subtitles بالتأكيد لديه بروتين وقائي أو جسم مضاد بدمائه وإلا لن يستطيع ابداً النجاة من هذه الظروف القاسية
    Do que exactamente estou a ser acusado além de sobreviver a uma explosão nuclear? Open Subtitles ما الذي تتهمونني به بالضبط, بجانب النجاة من انفجار نووي ؟
    O truque para sobreviver a uma queda em águas pouco profundas é distribuir de forma segura a nossa massa corporal. Open Subtitles السر في النجاة من السقوط في المياة الضحلة هو تبديل كتلة جسمك
    Disse que tenho 25 por cento de hipóteses de sobreviver à operação. Open Subtitles أوضح أنه لدي 25 بالمئه فرصة النجاة من العملية
    Mas têm uma hipótese de sobreviver ao dia dando o vosso cartão a outro jogador e sobrevivendo à Eliminação por Radiação. Open Subtitles لكن لديك فرصة لتحيا هذا اليوم بإعطاء بطاقتك للاعب آخر و النجاة من الإستبعاد الإشعاعى
    Porque nem mesmo as rochas poderiam sobreviver à infância violenta da Terra. Open Subtitles لماذا؟ لأن الصخور حتى لا تستطيع النجاة من طفولة الأرض العنيفة
    Esses valores são o que nos leva não apenas a sobreviver ao apagão, mas a prosperar apesar dele. Open Subtitles هذه القيم هي التي أدت بنا الى ليس فقط النجاة من الانقطاع لكن ان نزدهر بسببه
    Disse que ele provavelmente tinha entrado em pânico e saído pela escada de incêndio. Open Subtitles قال بأنّ الأبّ كان مضطرباً و فرّ خلال سلمّ النجاة من النافذة.
    Alex, não vou sobreviver a esta quantidade de radiação. Open Subtitles أليكس , لا يمكنني النجاة من كمية الإشعاع هذه
    A polícia diz que ninguém podia ter sobrevivido ao acidente. Open Subtitles الشرطة قالت إنه لا أحد يمكنه النجاة من هذا الحادث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more