"النسيان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • esquecer
        
    • esquecimento
        
    • esquecido
        
    • Alzheimer
        
    • limbo
        
    • esquecida
        
    • esquecer-me
        
    • esquecidos
        
    • esquecer-te
        
    Há muita coisa que os soldados não querem esquecer. Open Subtitles هناك الكثير من الجنود لا يقبلون نعمة النسيان
    O passado tentei esquecer E os inimigos eu perdoaria Open Subtitles في الماضي حاولت النسيان وخصومي ممكن أن أسامحهم
    Porque lembrar é uma actividade muito mais psicótica que esquecer. Open Subtitles لأن التذكر هو نشاط ذهاني أكثر بكثير من النسيان
    A nossa sensualidade é um desejo de esquecimento, as nossas facadas e tiros, um anseio de morte. Open Subtitles إن السبب في طريقة حياتنا المليئة بالشهوات هو الرغبة في النسيان لدينا رغبة بالموت أيضاً
    É assim que eles funcionam. As coisas caem no esquecimento. Open Subtitles هكذا طبيعة عملهم، وكل ذلك يضيع في طي النسيان
    Posso ter alguns talentos, mas esquecido não é um deles. Open Subtitles نعم، ربما لدي بضعة مواهب لكن النسيان ليس أحدها
    Não sei do que estás a falar. Gostava de poder esquecer. Open Subtitles لا أعلم ما الذي تتحدّثين عنه، أتمنّي لو أمكنني النسيان
    Ficar zangada com a tua mãe e seres miserável a vida toda ou podes esquecer isso e ser feliz. Open Subtitles بامكانك ان تظلي غاضبة من امك وبالتالي سوف تكونين بائسة طوال عمرك، أو بأمكانك النسيان والعيش سعيدة.
    - Eu também. Espero que em breve possamos esquecer de novo. Open Subtitles وأنا أيضًا، أتمنّى أن نقدر على النسيان مُجددًا في القريب
    E o poema começa com uma certa espécie de esquecimento que alguém chamou literalmente de amnésia, noutras palavras, esquecer aquilo que se leu. TED والقصيدة تبدأ بنوع محدد من من النسيان الذي يسمونه البعض حرفياً فقدان الذاكرة، بطريقة أخرى، نسيان الأشياء التي قرأتها.
    Ao conhecê-la, pela primeira vez em todo esse tempo, fui capaz de esquecer, ainda que por breves momentos. Open Subtitles وللمره الأولى خلال كل هذه الفتره اتمكن من النسيان بسبب معرفتى بك . حتى ولو للحظات قليله
    Começaremos uma nova vida juntos. Ajudar-te-ei a esquecer. Open Subtitles سنبدأ حياة جديدة سويا وهو يساعد على النسيان
    Apenas quero esquecer tudo isto, mas não consigo. Open Subtitles كل ما أحتاج إليه فقط هو النسيان لكنى لا أستطيع
    Cada vez que destruo um daqueles monstros, sinto-me mais humano, portanto não me fales em esquecer. Open Subtitles وفى كل مرة اقتل واحد منهم اشعر براحة قصيرة فلا تتكلمي عن النسيان
    Não. É a bandeira confederada a afundar-se no esquecimento. Open Subtitles نعم، إنها رايةُ المتمردين، تغرق في وحل النسيان
    Eu tenho um amigo inglês na China, que disse: "O continente caminha sonâmbulo para o esquecimento". TED بعض الناس يقولون .. احدهم صديق بريطاني لي في الصين يقول ان القارة العجوز تسير مغمضة تجاه النسيان
    Tudo bem, ele pode andar surrado, não ter maneiras extremamente esquecido e passar muito tempo na taberna mas é Open Subtitles صحيح أن منظره بائس وأسلوبه مرعب وهو كثير النسيان فعلاً ويبدوا إنّه يقضي معظم وقته في الحانة
    A doença de Alzheimer começa quando uma proteína que devia estar devidamente dobrada, se desdobra numa espécie de origami demente. TED مرض النسيان يبدا حين يغير بروتين ينبغي ان يكون مطويا بشكل صحيح ليتمحور الي نوع من المنظومة الجنونية
    É mesmo difícil viver a vida com um destino incerto, no limbo. TED إنه لمن الصعب حقًا أن تعيش حياة بمصير مجهول، وطي النسيان.
    Em troca destes serviços, foram assassinados, as suas famílias foram destroçadas, a sua história foi esquecida. TED وبسبب هذه الخدمات، تعرضوا للقتل، تمزقت أسرهم، واصبحت حكاياتهم طي النسيان.
    Talvez seja fácil de esquecer-me porque não foi comigo que tentaram fazer sexo. Open Subtitles لربما كان من السهل عليّ النسيان لأنني لم أكن من مارسوا الجنس معها
    Estavam demasiado presos aos seus hábitos e agora estão quase esquecidos. TED كانوا عالقين في طرقهم وهم الآن في طي النسيان.
    Não me fales em esquecer-te, porque isso também não vai acontecer. Open Subtitles لا تخبريني عن أمر النسيان لأنك ذلك لن يحدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more