"النصح" - Translation from Arabic to Portuguese

    • conselho
        
    • conselhos
        
    • terapia
        
    • aconselhe
        
    Dar-te-ei um bom conselho em nome de Deus... fecha a boca. Open Subtitles دائما ما يستمع الى النصح مساء الخير سيد , نورتييه
    Estou a ter uma crise de confiança, e um conselho seria útil. Open Subtitles إسمع، إنني أمرّ بأزمة في الثقة، وفي حاجة ماسة لبعض النصح.
    Então eles secretamente pediram conselho a um famoso escritor de canções, que não vou nomear, e ele enviou-lhes algumas sugestões. TED وبالتالي قاموا سرا بطلب النصح من شاعر غنائي شهير، لن أسميه، وقد أرسل لهم بعض الاقتراحات بالفاكس.
    Se há aqui nigerianos, de certeza que estão familiarizados com a facilidade com que o nosso povo dá conselhos sem serem pedidos. TED وبالنسبة للنيجيريين هنا، أنا متأكدة بأنهم معتادون على سرعة شعبنا في تقديم النصح دون طلب ذلك.
    Estou a receber conselhos dos meus dois amigos falhados que ainda vivem em casa? Open Subtitles هل أتلقى النصح من صديقي الفاشلين الذين مازالا يعيشين في منزلهما ؟
    Todo mundo precisa de terapia. Open Subtitles حسنا, انا اري ان كل انسان محتاج لمراكز النصح
    Desimpeça todas as portas e aconselhe a redireccionar. Open Subtitles أغلق جميع البوابات مع النصح بأعادة التوجيه
    Ouve lá, miúdo, nunca te dei um conselho, nunca te obriguei a fazer alguma coisa, mas desta vez é diferente. Open Subtitles الان , انظر يا فتى .انا لن اعطيك الكثير من النصح انا لم اجبرك ابدا على فعل اى شئ لكن هذه المره الامر مختلف
    Porém, ficaria infinitamente agradecido se em algum momento pudesse-me dar o benefício de seu conselho sobre um investimento prudente para meu capital. Open Subtitles ولكني ، بغض النظر ، سأكون ممتنا جدا لو إستطعت في وقت ما أن تقدم لي النصح في خصوص الإستثمار الآمن لرأس مالي.
    De qualquer forma... foi muito amável da sua parte... ligar para um velho homem atrás de um conselho, Tom. Open Subtitles على أي حال جميل منك أن تتصل بشخص عجوز لتطلب النصح يا توم
    Apenas oferecer conselho que pode salvar as vidas de homens bons. Open Subtitles أعرض النصح فحسب عسى أن تغاث أرواح رجال أبرياء.
    - Dar-lhe-ei um conselho. Open Subtitles لكن إن سمحت لي بتقديم النصح لك -سأثمّن لكم ذلك
    Esses testes e o conselho normalmente demoram semanas. Open Subtitles تلك الفحوص و النصح يحدث عادةً بأسابيع
    Ouça, vou quebrar a minha regra de ouro e oferecer um bom conselho. Open Subtitles اسمع، سوف.. سوف أكسر قاعدتي الجوهرية من أجلك وأقدم بعض النصح الطيب -لا تفعل هذا
    Então procurou conselho com o único amigo em que podia confiar. Open Subtitles لذا طلب النصح من شخص كان يعلم أنّ بإمكانه الثقة به...
    - Ele deu-me um conselho ontem. Open Subtitles لقد قام بتقديم بعض النصح لي بالأمس
    Tenho problemas de relações, e já que tens sempre problemas em relações, podes dar-me uns conselhos. Open Subtitles انا اعاني من مشاكل في علاقتي وبما انك دائما تعانين من مشاكل في علاقاتِك إعتقدت انك ستسديني بعض النصح
    Eu a escolhi quando não pude contar com os conselhos do meu pai, e nem pensava que tinha um. Open Subtitles اخترتها حين كنت عاجزاً عن طلب النصح من والدي و اعتقدت أنني من غير أب
    E eu não poderia dar-lhe conselhos sem pôr em causa o meu dever. Open Subtitles ولا أستطيع إسداء النصح لك.. دون أن أخرق بعض الواجبات المناطة بي
    Não aceito conselhos da pessoa que vendeu a minha irmã. Open Subtitles أنا لا أقبل النصح من شخص قد باع أختي
    As pessoas procuravam neles liderança, conselhos e mecenato. Open Subtitles لذا كان الناس يلجأون إليهما ناشدين القيادة و النصح و الحماية
    A vida de um psiquiatra divide-se entre terapia e curiosidade. Open Subtitles حياة المعالج النفسي هي جزءان متساويان من النصح و الفضول
    Rastreie o Planeta e aconselhe. Open Subtitles وامسحي الكوكب , وقدمي النصح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more