"النصيحة التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • conselho que
        
    • que conselho
        
    • conselhos que
        
    Lembra-se do conselho que me deu por causa da rapariga? Open Subtitles أتذكرين النصيحة التي أسديتني بخصوص الفتاة؟ لقد أفلحت تماماً
    Deixa-me dar-te o mesmo conselho que o meu pai me deu, tá? Open Subtitles دعني اعطيك نفس النصيحة التي اعطاني اياها ابي ، حسناً ؟
    Permita-me que lhe dê o conselho que me deu na altura. Open Subtitles اسمحي لي أن أعطيكي ذات النصيحة التي أعطيتني إياها حينها
    Tenho andado a pensar, se ele ainda fosse vivo, que conselho me poderia dar sobre esta palestra no TED. TED كنت اتسائل مؤخراً إذا كان على قيد الحياة اليوم، ما هي النصيحة التي سوف يعطيها لي حول محادثة مؤتمر تيد
    Quanto à posição de vosso pai, aos olhos da corte ele permanecerá o nosso médico, mas os conselhos que acatarei virão de vós. Open Subtitles أما بالنسبةِ لوظيفة والدك فسيظل بعيون كل البلاط الملكي طبيبنا الخاص ولكن النصيحة التي سأتطلعُ لسماعها ستأتي منك
    Só estou aqui para te agradecer o conselho que me deste. Open Subtitles أنا هنا لأشكرك بخصوص النصيحة التي أسديتها لي ذات مرة
    Mesmo 10 anos depois, eles ainda se lembram do conselho que receberam. TED و حتى بعد 10 اعوام، سيتذكرون النصيحة التي قُدّمت لهم
    Quando eles se lembravam do conselheiro e do conselho que receberam, conversámos sobre isso. TED إذن عند تفكيرهم بالمستشار الطبي و النصيحة التي قًُدّمت لهم، ناقشنا ذلك.
    Antes de ele sair para o seu combate, deu-me um conselho que iria mudar completamente o rumo da minha vida. TED وقبل أن ينهض للاستعداد لمباراته، أعطاني هذه النصيحة التي غيرت اتجاه حياتي بالكامل.
    Bem, eu vou-vos deixar com o mesmo conselho que o meu pai me deu: Open Subtitles حسن، سأترككما مع نفس النصيحة التي قدمها لي والدي
    Vou-te dar o mesmo conselho que daria o tipo que trabalha lá em baixo na cafetaria. Open Subtitles سأعطيك نفس النصيحة التي أعطاك إياها الرجل الذي يعمل في الطابق السفلي
    Se bem me lembro, foi o conselho que me deu há bocado. Open Subtitles ليست نفس النصيحة التي أعطيتها لي قبل برهة
    Vou dar-te o mesmo conselho que eu grito em frente à televisão quando o "Bachelor" está a oferecer rosas. Open Subtitles سوف اعطيك نفس النصيحة التي صرخت بها على التلفاز عندما كان العازب يوزع الزهور
    O conselho que te dei naquela altura... usa a cabeça, sê racional... não te deixes guiar pelo coração... usa o cérebro. Open Subtitles النصيحة التي أسديتها لك في ذلك الوقت: إستخدمي رأسكِ، كوني منطقية. لا تدعي قلبك يقودك.
    Segue o conselho que devias ter seguido há muito tempo. Open Subtitles إعمل النصيحة التي كان يجب أن تعمل بها منذ فترة طويلة
    Foi o conselho que nossa mãe nos deu quando casamos. Open Subtitles هذه هلى النصيحة التي أعطتنيها أمنا بليلة الزفاف
    Então, Ricky... que conselho podes dar a um gajo para arranjar mulheres? Open Subtitles اذن ، ريكي ما هي النصيحة التي تعطيها لشخص مثلي كي يفوز بحب امرأة ؟
    Bem, vamos ligar-lhe, então e fazer-lhe um resumo do problema da Barbara, e ver que conselho nos pode dar. Open Subtitles حسناً, إذن دعنا نتصل به ونزوّده بأساسيات حالة باربرا، لنرى ما النصيحة التي سيقدّمها.
    De ex-presidente a presidente, que conselho me daria? Open Subtitles كرئيسسابقلرئيسجديد.. ما النصيحة التي ترغب أنْ تقدّمها ؟
    O tipo de conselhos que ela lhe dava. Open Subtitles نوع النصيحة التي هي كانت تعطيها
    Por muitos conselhos que nos deem, a ideia de seguir em frente é impossível. Open Subtitles مهما كانت النصيحة التي يعطيني إياها أي احد ...فكرة التخلي عنهُ مستحيلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more