| Penso que a falta de preparação dá-te um desempenho mais natural. | Open Subtitles | أعتقد أن النقص في التحضير يعطي المرء أداء طبيعي أكثر |
| Então, quem sobrou? Os empregados, que têm que compensar através dos seus super esforços individuais a falta de cooperação. | TED | إذاً من بقي؟ الموظفين، المجبرين على تعويض النقص في التعاون من خلال جهودهم الفردية الجبارة. |
| Dada esta falta de provas sólidas, tem havido imensa especulação ao longo dos anos. | TED | و بسبب هذا النقص في الأدلة الثابتة كان هناك كم فائض من الجدل و التكهنات على مر السنين. |
| Esta falta de industrialização, que cria uma barreira de ciclo vicioso para o aparecimento da indústria, tem provocado a dependência de importações. | TED | هذا النقص في التصنيع، الذي يولد حركة مفرغة من الحواجز التي تمنع نمو الصناعة، أسفر عن الاعتماد على الواردات. |
| Será pôr demasiado as mãos na massa, à falta de um termo melhor. | Open Subtitles | قد يكون لدينا بعض النقص في الفرق ان صح التعبير |
| A Índia arrisca-se a ser o país que mais vai sofrer, com a falta de água no próximo século. | Open Subtitles | الهند تعتبر من أكثر الدول معاناة من النقص في كمية المياه خلال القرن القادم |
| Aquela falta de calor, aquela frieza estava lá. | Open Subtitles | هذا النقص في النشاط حلّ مكانه انعدام الإحساس |
| A falta de fluxo sanguíneo provoca mini-ataques e afasia. | Open Subtitles | النقص في الجريانِ الوعائيّ يتسبّب في الجلطاتِ الدقيقةِ والحبسةِ الكلاميّة |
| Levou o júri ao delírio para encobrir a falta de evidências. | Open Subtitles | لقد خدعتِ هيئة المحلفين في حالة جنونية لتغطية النقص في الأدلة المادية |
| A Companhia da Meteorologia pede desculpas pela falta de simetria total dos arco-íris nos últimos dois dias. | Open Subtitles | تعتذر شركة الطقس عن النقص في التناظر التام لأقواس القزح في اليومين الفائتين. |
| Muitos dos hospitais foram incendiados, os equipamentos médicos... foram roubados pelos militares e a falta de acesso a medicamentos... | Open Subtitles | بل حرقت الكثير من المستشفيات، والكثير من المعدات الطبية سُرقت من قبل الجيش. ونتيجة هذا النقص في العتاد الطبي |
| Bem, confesso que não sei se consigo controlar os meus impulsos naturais, mas essa falta de controlo não me faz sentir impotente. | Open Subtitles | قادرا على التحكم بشخصيتي الطبيعية لكن هذا النقص في التحكم لا يجعلني أحس بالعجز |
| Estavam com falta de pessoal e precisavam de ajuda extra. | Open Subtitles | كانت لديهم بعض النقص في العاملين و أحتاجوا الى بعض المساعدة الأضافية |
| Isto foi causado, exatamente, por causa dessa falta de experiência. | Open Subtitles | حسنا، هذا النقص في التدريب وعدم وجود التجربة هي بالضبط ما تسبب هذا. |
| Acho esta falta de estímulo verdadeiramente decepcionante. | Open Subtitles | أجل، هذا النقص في الحماسة مخيباً للآمال |
| A falta de luz solar gasta-te as vitaminas A e E. | Open Subtitles | النقص في ضوء الشمس المُحتاج يستنزف منكِ الفيتامين A و الفيتامينE |