As proporções das proteínas variam entre espécies e dentro da espécie. | Open Subtitles | نِسَب بروتينِ تَتفاوتُ مِنْ النوعِ إلى النوعِ، الأفعى المستوية للتَلوّي. |
Tudo começou ontem quando encontrei aquela nova espécie. | Open Subtitles | هو كُلّة بَدأَ أمس عندما وَجدتُ هذا الشيءِ،هذا النوعِ الجديدِ. |
Natalie, aquilo era uma espécie de telheiro horrível de plástico. | Open Subtitles | ناتالي، ذلك كَانَ بَعْض النوعِ مرحاض خارجي بلاستيكيِ مروّعِ! |
Sou treinado para este tipo de coisas, sabes disso? | Open Subtitles | انا مدرب لهذا النوعِ مِنْ الاشياء تَعْرفُ ذلك؟ |
Há anos que não sentia este tipo de tensão. | Open Subtitles | أنا مَا أحسستُ هذا النوعِ تَوَتّرِ في سَنَواتِ. |
Não sou o tipo de gente que se instala em qualquer parte. | Open Subtitles | أنا فقط لستُ من النوعِ الذي يستقـرُّ على أيّ شيء |
Este animal é da pior espécie, Gilbert. | Open Subtitles | هذا الحيوانِ مِنْ النوعِ الأسوأِ، جلبرت. |
Poderia ser uma espécie de um ritual de morte. | Open Subtitles | يُمكنُ أَنْ يَكُونَ بَعْض النوعِ a قتل طائفةِ. |
Uma estrela vizinha explode um milhão de anos antes de haver algo como a espécie humana. | Open Subtitles | نجمٌ مجاور إنفجر قبل ملايين السنوات حتى من وجود شيءٍ من قبيل النوعِ البشري. |
É uma espécie de fisioterapia? | Open Subtitles | هذا بَعْض النوعِ علاجِ طبيعيِ؟ |
Qualquer espécie fora do seu meio natural pode fazer estragos desses. | Open Subtitles | حَسناً، أيّ نوع ذلك يَجِدُ نفسه في a يَضِعُه لا يَعُودُ يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ هذا النوعِ ضررِ. |
Se por alguma razão a espécie humana fosse ameaçada pela redução de genes ou genes inválidos ou por uma menor capacidade de reproducção Que medidas deveríamos tomar... | Open Subtitles | إذا النوعِ الإنسانيِ هُدّدَ مِن قِبل تحول للجيناتِ أَو الجيناتِ السيّئةِ أو قدره أصغر للتكاثر والذى نحن يجب أن نعتبره مقياس |
Provavelmente uma personalidade de espécie marginal. | Open Subtitles | من المحتمل أنها شخصية من النوعِ الهامش |
Tu vai-te tornar um de nós, e fornecer-nos o conhecimento necessário, para pacificar a espécie humana. | Open Subtitles | ...أنت سَتكون معنا ... وتزودنابالمعرفةالضرورية... لمعرفة النوعِ الإنساني... |
Refere-se a... pinturas, esculturas e esse tipo de coisas? | Open Subtitles | تَعْني , رسومات، النحت، هذا النوعِ مِنْ المادةِ؟ |
E mesmo que fosse, ele perceberia este tipo de trabalho. | Open Subtitles | وحتى إذا هو كَانَ،هو يتفهمْ هذا النوعِ مِنْ العملِ. |
Existem clínicas, serviços socais para esse tipo de coisas. | Open Subtitles | هناك عيادات، خدمات إجتماعية لذلك النوعِ مِنْ الشيءِ. |
Não tenho esse tipo de problema. | Open Subtitles | أنا أبداً لا عِنْدي هذا النوعِ مِنْ المشكلةِ. |
Esse tipo de pessoa não nos faz falta nenhuma. | Open Subtitles | نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى ذلك النوعِ مِنْ الرجلِ في حياتِنا. |
Os teus colegas podem ajudar-te a encontrar o tipo. | Open Subtitles | لابد لهم أن يُساعدَوك لإيجاد هذا النوعِ. |