a acusação sugere que... foram encontradas no seu telemóvel. | Open Subtitles | تُشير النيابة العامة أنه عُثر عليها على هاتفك. |
a acusação gostaria de identificar os registos de emprego do Sr. Simpson. | Open Subtitles | ... النيابة العامة تود التحقيق حول السجلات الوظيفية للسيد ديرك سيمبسون |
a acusação pode dizer que não houve uma visita válida, que há um registo médico falsificado. | Open Subtitles | النيابة العامة, تستطيع القول بأنه لم يكن هنالك طبيب لديه مواعيد. هنالك تسجيلات طبية مزورة. |
Os procuradores acusam mais minorias do que brancos. | Open Subtitles | النيابة العامة تتهم الأقليات أكثر من البيض |
temos cá dois procuradores públicos. Uma coisa em grande. O teu nome está sempre a vir à baila. | Open Subtitles | على أي حال، لدينا محاميان من النيابة العامة الفدرالية، أفعالٌ كثيرة، اسمك يواصل بالظهور |
Algo que o actual procurador Estadual não está a fazer. | Open Subtitles | شئٌ من هذا القبيل النيابة العامة عاجزة للقيام بذلك |
E agora que o Ministério Público o retirou... Exacto. | Open Subtitles | وانخرط الآن مدير النيابة العامة في الأمر |
Ministro onde Jung Ho-young, o Ministro local e Suh Dong-Bum o procurador-geral do Ministério Público acedeu discutir os recentes... | Open Subtitles | حيث سيناقش جنق هو يونغ وزير الداخلية وسو دونغ بم رئيس مكتب النيابة العامة الأحداثالأخيرة.. |
Se ela fosse a tribunal, o ónus da prova recairia sobre a acusação. | Open Subtitles | إذا كانت قد ذهبت إلى المحاكمة، فإن عبء الإثبات على النيابة العامة |
Nem o pai nem a acusação podem provar que o pai lhe bateu. | Open Subtitles | النيابة العامة لا يمكنها إثبات أنك صدمته أكثر من نفسك |
Ashley e Justin fizeram acordos com a acusação e testemunharam contra vocês para sua proteção. | Open Subtitles | آشلي و جاستن عقدا صفقة مع النيابة العامة وسوف يدلون بشهاداتهم ضدكم من أجل حماية أنفسهم |
a acusação não conseguiu apresentar nenhuma prova que prove o contrário. | Open Subtitles | النيابة العامة لم تكن قادرة على إيجاد .ذرة واحدة من الأدلة على عكس ذلك |
a acusação irá alegar que o caso é sobre 11 civis mortos. | Open Subtitles | لكن النيابة العامة تدعي انك مجموع القتلى 11 مدني |
Vejamos, a sua cliente não está apenas em violação das condições de fiança, a acusação alega que ela cometeu outro crime muito grave: | Open Subtitles | ليست موكلتك هنا لاختراق شروط الكفالة وحسب لقد اتهمتها النيابة العامة بارتكابها لجريمة خطيرة أخرى |
A estratégia dos procuradores é mentir, tanto quanto possível, da maneira mais chata possível. | Open Subtitles | إستراتيجية النيابة العامة هي الكذب قدر الإمكان بأكثر طريقة مملة |
Contudo, os procuradores continuam confiantes do seu caso. | Open Subtitles | "إلا أن النيابة العامة مازالت واثقة من صحة الإدعاء" |
Os procuradores indiciaram-no e o Drew apelou. | Open Subtitles | وجّهت النيابة العامة تهماً لبعض الدعاية، وقبل (درو) إلتماساً بالذنب. |
Pediram-nos para ajudar um procurador do distrito da Califórnia a compreender os atrasos nos processos da sua jurisdição. | TED | فقد طلب منا مساعدة المدعي العام بمقاطعة كاليفورنيا على فهم حالات تأخر النيابة العامة بالمحكمة التابع لها. |
Andam a fornecer informações ao procurador Estadual, e ele retribui. | Open Subtitles | يقومون بتقديم المعلومات للنيابة العامة و النيابة العامة تقوم بتقديم المعلومات لهم |
E ninguém, nem a Polícia e certamente, nem o Ministério Público tentaram corrigir isso. | Open Subtitles | ولا أحد ولا حتى الشرطة و بالتأكيد ليست النيابة العامة تحركت لتصحيح الأمر |
Tens provas suficientes que convençam o Ministério Público a acusar o Ed Burnett por violação? | Open Subtitles | لإقناع النيابة العامة باتهام لـ( يد بيرنات ) بالاغتصاب آسف , 30 ثانية فقط , آسف |
A pedido do Ministério Público, esta audiência será adiada até 31 de Julho deste ano. | Open Subtitles | بناء على طلب النيابة العامة , الجلسة ستتأجيل الى 31 يوليو من هذا العام. |
Como Director do Ministério Público, tenho que dizer que acho que é. | Open Subtitles | بصفتي رئيس النيابة العامة أعتقد أنها كذلك. |