Não, o que nos aconteceu, Chris, é que o poder, o preço está fixado fora da margem. | TED | لا، ما حدث لنا يا كريس، هو أن الطاقة يتم تسعيرها خارج الهامش. |
Admito que ultrapassei os limites da minha autoridade, mas respeitei uma margem de erro aceitável. | Open Subtitles | أعترف بأنني تجاوزتُ حدود سلطتي لكني بقيت ضمن الهامش المقبول للخطأ |
A resposta que eu queria era "margem anterior". | Open Subtitles | الإجابة التى أبحث عنها هي الهامش الأمامي |
Essas pessoas são as anomalias estatísticas das margens da curva. | Open Subtitles | حسناً، هؤلاء الناس حالاتٌ خاصّة على الهامش |
Bem, tudo bem. Podemos analisar as margens de lucro e ver o que é melhor. | Open Subtitles | سوف نلقي نظرة على الهامش ونرى إن أمكننا تحسين الأمر بالنسبة لك |
Ele está na periferia. Nem o conhece. | Open Subtitles | هو فقط يلعب على الهامش بل وانه لم يلتقي بالرجل |
Na margem, escreveu em palavras muito arosado, seguidas de um ponto de interrogação. | Open Subtitles | ,في الهامش كتبت كلمة وردي جداً مصحوبة بعلامة إستفهام ؟ |
Qualquer palavra que não percebesse, escrevia-a na margem e procurava-a. | Open Subtitles | عندما كنت لا أعرف معنى كلمة إنجليزية كنت أكتبها في الهامش وأبحث عن معناها |
Qualquer palavra que não percebesse, escrevia-a na margem. | Open Subtitles | عندما كنت اجد كلمة لا أعرف معناها كنت أكتبها في الهامش |
Os que estão na margem muitas vezes acabam por controlar o centro e quem está no centro abre caminho para eles, de livre vontade ou não. | Open Subtitles | هولاء الذين على الهامش هم غالبًا من يسيطيرون على المنتصف وهولاء الذين في المنتصف يخلون لهم المكان برضاهم أو بغير ذلك |
Ele concordou em ficar à margem por enquanto. | Open Subtitles | ووافق أن يبقى على الهامش في الوقت الحالي |
Há fracturas por avulsão, perimortem, na margem inferior da vértebra C5 e na margem superior da C6. | Open Subtitles | هناك كسور و تمزيق محيطة على الهامش السفلي للفقرة سي5 و الهامش المتفوق للفقرة سي 6 |
Porque estive tanto tempo à margem contentando-me em ser uma testemunha, limitando-me a tirar fotografias. | TED | لأني -ولفترة طويلة- وقفت على الهامش مكتفيا بكوني شاهدا على المآساة، مكتفيا بأخذ الصور. |
O preço do petróleo é fixado fora da margem. | TED | يتم وضع أثمنة النفط بعيدا عن الهامش. |
E então, a margem é o gás natural. | TED | وبالتالي الهامش هو الغاز الطبيعي. |
A tua motivação está na outra margem. | Open Subtitles | الدافع الخاص بك هو من جهة أخرى الهامش. |
É uma margem demasiado estreita para mim. | Open Subtitles | ذلك الهامش يسبب لى بالكثير من الضيق. |
Notas na margem. | Open Subtitles | الكلام في الهامش الآن عرفت عن التسرب |
Ela nem sequer está na minha vida, só nas margens, tornando tudo menos nítido. | Open Subtitles | هي ليست حتى جزء من حياتي، فقط على الهامش تجعل الأمور أكثر ضبابية. |
Uma carta particular para o meu pai e fizeram notas nas margens. | Open Subtitles | مني الى والدي هم كتبوا ملاحظات في الهامش من فعل؟ |
Foi uma sugestão. Eu notei isso nas margens. | Open Subtitles | كان اقتراحاً، ذكرت ذلك في الهامش |
Esteve sempre na periferia, nas férias, fins-de-semana... | Open Subtitles | لقد كان دائماً على الهامش ...العطل، نهايات الإسبوع الإعتياديَة |