"الواحد الذي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Aquele que
        
    • aquela que
        
    • Um que
        
    • o único que
        
    • eu é que
        
    Quem é Aquele que te elogia no inferno, meu Senhor? Open Subtitles مَن هو الواحد الذي يحمدُكَ في جهنم، يا ربي؟
    Tenho muita experiência de crimes como Aquele que se deu aqui. Open Subtitles عندي قطعة التجربة بالجرائم مثل الواحد الذي حدث هنا.
    Eu não quero ser aquela que vai arruinar a relação deles. Open Subtitles أنا لا أُريدُ أَنْ الواحد الذي خرّبتُ علاقتَهم.
    aquela que começa com um zero, a que se segue um 1... Open Subtitles أنت تعرفين الواحد الذي يبدأ من الصفر ثم يأتي الواحد
    Existe Um que os pode unir Um que pode reclamar o trono de Gondor Open Subtitles هناك الواحد الذي يمكن أن يوحّدهم الواحد الذي يمكن أن يطالب عرش جوندور
    Tu és o único que me tinhas sobre vigilância. Open Subtitles أنت الواحد الذي كَانَ عِنْدَها ني تحت المراقبةِ.
    Claro que não compreende, uma vez que só eu é que trabalho. Open Subtitles أنت لا تَفْهمَ بأنّ، أنْ يَكُونَ الواحد الذي أَعْملُ كُلّ العمل.
    Quando quem tem a espingarda é morto, Aquele que se lhe segue apanha a espingarda e dispara. Open Subtitles عندما يقتل من معه بندقيه الواحد الذي يتبعه يلتقط البندقيه ويطلق
    Quando quem tem a espingarda é morto, Aquele que se lhe segue apanha a espingarda e dispara. Open Subtitles عندما يقتل من معه بندقيه الواحد الذي يتبعه يلتقط البندقيه ويطلق
    - Sou Aquele que pensava que não ocurria nada na vida. Open Subtitles أنا الواحد الذي إعتقدت أشياء لم تحدث في الحياة.
    Tu és Aquele que fez tudo isto acontecer, não és? Open Subtitles أنت الواحد الذي عَمِلتَ كُلّ هذا، أليس كذلك؟
    Abençoado é Aquele que canta glórias ao Senhor. Open Subtitles الموهوب الواحد الذي يَغنّي أمجاد اللوردِ.
    - Whoops. - Desculpem. Eu sou Aquele que chamaram por causa dum bolo de aniversário. Open Subtitles يعذرني أنا الواحد الذي دعوت حول كعكة عيد الميلاد
    aquela que não é tão atraente e que, assim, faz a amiga parecer ainda melhor. Open Subtitles الواحد الذي لا يبدو جيداً, الذي يجعل أصدقائه يبدون أفضل. الواحد الذي ودود و سهل الحديث معه,
    Quatro milhões de mulheres nesta cidade e aquela que deixas escapar, a que tinhas de ter como inimiga é a mulher a quem os outros quatro milhões de mulheres dão ouvidos. Open Subtitles أربعة مليون إمرأة في المدينةِ العارية ولم يحلوا لها الا واحد وهو أنت لانك الواحد الذي اظهر الجانب السيئ والاربعة مليون إمرأة الآن يستمعون لهذا
    aquela que nos obriga a vender pão ázimo? Open Subtitles الواحد الذي جَعلَك تَبِيعُ شَلّة خبز
    Mas neste momento, estou a olhar para Um que é idêntico. Open Subtitles لكن الآن، أَنْظرُ في الواحد الذي يَعمَلُ.
    Um que teria repercussões surpreendentes no nosso planeta. Open Subtitles الواحد الذي سيكون له تداعيات مدهشة لكوكب الأرض.
    Um que se parece comigo, qual é o nome dele? Open Subtitles , هذا الواحد الذي يشبهني ما أسمه ؟
    Mas ele é o único que me mostrou o caminho certo. Open Subtitles لَكنَّه الواحد الذي عِنْدَهُ شوّفَني الطريقَ الصحيحَ
    Ele é o único que sabe sobre a arma. Open Subtitles هو الواحد الذي يعرف حول هذه البندقية.
    Depois do que te fiz esperar, eu é que deveria insistir. Open Subtitles بعد أن الطريق أوقفتك فوق، أنا الواحد الذي يجب أن أصرّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more