"الواضح أنكِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • óbvio que
        
    • obviamente
        
    • claramente
        
    Menina, não sei quem é, nem de onde vem, mas é óbvio que não faz ideia de com quem está a lidar. Open Subtitles آنستي، إنني لا أعرف مّنْ تكونين، أو من أين أتيتِ، لكن من الواضح أنكِ لا تملكين فكرةً عمَّن تتعاملين معه
    É óbvio que o senhor é respeitoso e altamente qualificado. Open Subtitles حسناً، من الواضح أنكِ جدير بالاحترام وذو مؤهلات عالية
    É óbvio que se está nas tintas para a minha situação, senão, não me extorquiria! Open Subtitles لكن من الواضح أنكِ لا تهتمين لموقفي و لما حدث معي بل تريدين المال
    É óbvio que estás chateada por ele ter um filho, não é? Open Subtitles انظري ، من الواضح أنكِ مستاءة بأن لديه طفل
    obviamente vocês têm um tipo de relacionamento. Por que escolheu esse tipo? Open Subtitles من الواضح أنكِ في نوع من العلاقة لماذا إخترتي هذا الرجل؟
    - É óbvio que já fez isto mil vezes. Open Subtitles أعنى من الواضح أنكِ قد فعلتى هذا مئات المرات من قبل
    É bastante óbvio que nos últimos tempos não tens pensado nele. Open Subtitles من الواضح أنكِ لا تُفكرين به , هذه الأيام
    É óbvio que não vais acabar com isto, por isso vamos nós. Open Subtitles نعم, من الواضح أنكِ لن تنهي هذا, لذلك نحن سننهيه
    Achaste a t-shirt que ele fez engraçada. É óbvio que gostas dele. Open Subtitles أنتِ أعتقدتِ أنّ القميص الذي صنعه لطيفاً ، من الواضح أنكِ معجبه به
    É óbvio que estás zangada. Open Subtitles حسناً, لقد فهمت, حسناً؟ ومن الواضح أنكِ حمقاء.
    É óbvio que te levou muito a sério. Open Subtitles من الواضح أنكِ تأخذين الأمر على محمل الجد
    É óbvio que nunca comeu pratos indianos, especialmente os cozinhados pelo meu filho. Open Subtitles من الواضح أنكِ لم تتناولي الطعام الهِندي خصوصاً طبخ أبني.
    É óbvio que não precisas de dinheiro. Por que roubas? Open Subtitles من الواضح أنكِ لا تحتاجين المال فلمَ تسرقين؟
    Tem de ser abatido e é óbvio que você é incapaz de fazer o que é preciso. Open Subtitles يجب القضاء عليه ومن الواضح أنكِ لا يمكنكِ إتمام ما يجب إتمامه
    Repare, é óbvio que é inteligente, competente, mas é imprudente. Open Subtitles انظري ، من الواضح أنكِ تبدين ذكية للغاية من المُحتمل أنكِ مُختصة في مجالك بشكل كبير لكنكِ مُتهورة
    É óbvio que me odeia e agora quer que faça o quê? Open Subtitles من الواضح أنكِ تكرهينني , والآن تُريديني أن أفعل , ماذا ؟
    É óbvio que não queres que saiamos, então não saímos. Open Subtitles - من الواضح أنكِ لا تريدينا أن نخرج الليلة ، لذا لن نخرج
    obviamente, você és boa a fazer as pessoas falarem. Open Subtitles من الواضح أنكِ جيدة في جعل الناس يتحدثون
    Você é obviamente uma tentação enviada para testar a minha fé. Open Subtitles من الواضح أنكِ امرأةٌ فاتنة مُرسلةٌ إلى هنا لتختبري إيماني
    obviamente vocês estão a falar a verdade... porque inventariam uma história tão ridícula? Open Subtitles من الواضح أنكِ تقولين الحقيقة ولماذا تخترعين مثل تلك القصة السخيفة ؟
    Faça a troça que quiser, mas está claramente a reprimir algo. Open Subtitles اسخرى كما تشائى, ولكن من الواضح أنكِ تكبتين شيئاً بداخلكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more