"الوحيدة الباقية" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a única
        
    Engraçado, achei que essa fosse a única cópia sobrevivente. Open Subtitles غريب , اعتقدت ان هذه النسخه الوحيدة الباقية
    Porque era a única forma que me restava para vingar o meu pai. Open Subtitles انها الطريقة الوحيدة الباقية للثأر لوالدى
    Acho que a competitividade é a chave essencial que faz com que a America seja actualmente a única super potência no mundo. Open Subtitles اعتقد ان الدافع التنافسي هو المفتاح الضروري الذى جعل أمريكا القوة العظمى الوحيدة الباقية في العالم اليوم.
    a única coisa que vou comprar é um bilhete só de ida para o Chipre. Open Subtitles الضربة الوحيدة الباقية لأقوم بها هي العودة لقبرص
    De facto, sou a única Três no universo inteiro. Open Subtitles فى الحقيقة .. أنا الوحيدة الباقية من النموذج الثالث بالكون بأكمله
    É a única ligação que me resta ao meu pai. Open Subtitles أنه الوصلة الوحيدة الباقية لي لتربطني بأبي
    E agora, até a minha família tem medo de mim. E a única força que me resta... Open Subtitles والآن حتى عائلتي خائفة مني، والقوة الوحيدة الباقية ليّ..
    Sou a única aqui a tentar fazer o meu trabalho ao invés de tentar conseguir um melhor? Open Subtitles هل انا الوحيدة الباقية هنا التي تحاول ان تقوم بعملها بدلا من البحث عن عمل افضل منه ؟
    Afinal, quando tiver terminado com estas pobres almas, serei a única família que te resta. Open Subtitles بالنهاية حالما أنتهي من تلك الأرواح البائسة فسأكون العائلة الوحيدة الباقية لك.
    E ainda assim, parece que sou a única das tuas tenentes que continua de pé. Open Subtitles ومع ذلك يبدو أنني مساعدتك الوحيدة الباقية
    a única opção que resta nesse cenário é a Terceira Guerra Mundial. Open Subtitles الحركة الوحيدة الباقية في هذا السيناريو هي حرب عالمية ثالثة
    É a única peça que nos falta. Open Subtitles وهي القطعة الوحيدة الباقية من الأحـُـجية
    É a única estratégia que nos resta. Open Subtitles تلك هى الطريقة الوحيدة الباقية
    O hospital foi construído na década de 1920, para pôr em quarentena os doentes tuberculosos, mas a nossa é a única unidade que continua a funcionar. Open Subtitles تم بناء المستشفى في العشرينات لحجر مرضى السلّ، لكن الوحدة الوحيدة الباقية هي ما نعمل نحن فيها .
    És a única em quem confio. Open Subtitles أنت الوحيدة الباقية التي أثق بها
    Ela é a única filha que me restou. Open Subtitles هى الطفلة الوحيدة الباقية
    E eu sou a única que resta. Open Subtitles , و أنا هي الوحيدة الباقية
    Se a teoria do Peter estiver correcta, será a única coisa que sobrará depois da cidade desmoronar. Open Subtitles إن صحَّتْ نظريّة (بيتر)، فستكون المنطقة الوحيدة الباقية عندما تنهار البلدة على نفسها.
    A quinta dela foi a única poupada. Open Subtitles مزرعتها كانت الوحيدة الباقية
    a única cópia pode ser a que deixou em Barnwright. Open Subtitles النُسخة الوحيدة الباقية قد تكون تلك التي تركتها في النبتة بـ(بارنرايت).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more