| Engraçado, achei que essa fosse a única cópia sobrevivente. | Open Subtitles | غريب , اعتقدت ان هذه النسخه الوحيدة الباقية |
| Porque era a única forma que me restava para vingar o meu pai. | Open Subtitles | انها الطريقة الوحيدة الباقية للثأر لوالدى |
| Acho que a competitividade é a chave essencial que faz com que a America seja actualmente a única super potência no mundo. | Open Subtitles | اعتقد ان الدافع التنافسي هو المفتاح الضروري الذى جعل أمريكا القوة العظمى الوحيدة الباقية في العالم اليوم. |
| a única coisa que vou comprar é um bilhete só de ida para o Chipre. | Open Subtitles | الضربة الوحيدة الباقية لأقوم بها هي العودة لقبرص |
| De facto, sou a única Três no universo inteiro. | Open Subtitles | فى الحقيقة .. أنا الوحيدة الباقية من النموذج الثالث بالكون بأكمله |
| É a única ligação que me resta ao meu pai. | Open Subtitles | أنه الوصلة الوحيدة الباقية لي لتربطني بأبي |
| E agora, até a minha família tem medo de mim. E a única força que me resta... | Open Subtitles | والآن حتى عائلتي خائفة مني، والقوة الوحيدة الباقية ليّ.. |
| Sou a única aqui a tentar fazer o meu trabalho ao invés de tentar conseguir um melhor? | Open Subtitles | هل انا الوحيدة الباقية هنا التي تحاول ان تقوم بعملها بدلا من البحث عن عمل افضل منه ؟ |
| Afinal, quando tiver terminado com estas pobres almas, serei a única família que te resta. | Open Subtitles | بالنهاية حالما أنتهي من تلك الأرواح البائسة فسأكون العائلة الوحيدة الباقية لك. |
| E ainda assim, parece que sou a única das tuas tenentes que continua de pé. | Open Subtitles | ومع ذلك يبدو أنني مساعدتك الوحيدة الباقية |
| a única opção que resta nesse cenário é a Terceira Guerra Mundial. | Open Subtitles | الحركة الوحيدة الباقية في هذا السيناريو هي حرب عالمية ثالثة |
| É a única peça que nos falta. | Open Subtitles | وهي القطعة الوحيدة الباقية من الأحـُـجية |
| É a única estratégia que nos resta. | Open Subtitles | تلك هى الطريقة الوحيدة الباقية |
| O hospital foi construído na década de 1920, para pôr em quarentena os doentes tuberculosos, mas a nossa é a única unidade que continua a funcionar. | Open Subtitles | تم بناء المستشفى في العشرينات لحجر مرضى السلّ، لكن الوحدة الوحيدة الباقية هي ما نعمل نحن فيها . |
| És a única em quem confio. | Open Subtitles | أنت الوحيدة الباقية التي أثق بها |
| Ela é a única filha que me restou. | Open Subtitles | هى الطفلة الوحيدة الباقية |
| E eu sou a única que resta. | Open Subtitles | , و أنا هي الوحيدة الباقية |
| Se a teoria do Peter estiver correcta, será a única coisa que sobrará depois da cidade desmoronar. | Open Subtitles | إن صحَّتْ نظريّة (بيتر)، فستكون المنطقة الوحيدة الباقية عندما تنهار البلدة على نفسها. |
| A quinta dela foi a única poupada. | Open Subtitles | مزرعتها كانت الوحيدة الباقية |
| a única cópia pode ser a que deixou em Barnwright. | Open Subtitles | النُسخة الوحيدة الباقية قد تكون تلك التي تركتها في النبتة بـ(بارنرايت). |