"الوحيده التى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a única que
        
    • a única a
        
    • é a única
        
    E foste a única que sobreviveu? Apenas com alguns arranhões? Open Subtitles و أنتِ الوحيده التى نجت، ببعض الخدوش فحسب ؟
    Eu sou a única que está em contato com ele. A CTU me mandou enviar duas unidades. Open Subtitles انا الوحيده التى اتصل به ، لقد أمِرت بأرسال فريقين
    Porque sou eu a única que acha que os vampiros não são monstros? Open Subtitles لماذا أنا الوحيده التى لا تفكر بأن مصاصي الدماء وحوش ؟ ؟
    Foi a única a quem ele se deu ao trabalho de atar com pesos, por isso é que ela foi a terceira a ser encontrada. Open Subtitles كانت هذه هى الوحيده التى قام بوزنها بالنسبه لنا كانت ثالث ضحيه تكتشف
    A sala do Intersect é a única que pode conter esta explosão. Open Subtitles غرفه التداخل هى الغرفه الوحيده التى يمكنها إحتواء الإنفجار
    Ela deve ser a única que entende como essa coisa funciona. Open Subtitles من الممكن انها قد تكون الوحيده التى لديها المعلومات
    É a única que nos chama de estúpidos e faz-nos sentir especiais ao mesmo tempo. Open Subtitles انها الوحيده التى يمكنها نعتك بالأحمق وتشعرك انك قد ربحت شيئا فى نفس الوقت
    Mas acho que é a única que me poderia entender. Open Subtitles لقد أعتقدت أنكٍ الوحيده التى ستفهمين
    Você foi a única que me deu uma resposta. Open Subtitles أنت الوحيده التى أعطتنى إجابه.
    Ela é a única que sabe a verdade. Open Subtitles انها الوحيده التى تعرف الحقيقه
    Ela não é a única que quebrou algumas regras. Open Subtitles إنها ليست الوحيده التى حطمت بعض القواعد
    Anna, é a única que poderia ter enviado o e-mail. Open Subtitles أنت الوحيده التى يمكنها أن تفعل هذا
    É a única que poderia ter enviado! Open Subtitles أنتى الوحيده التى يمكنها إرسالها
    Talvez porque a Chloe foi a única que adormeceu. Open Subtitles حسناً ربما لأن "كلوى" كانت الوحيده التى إستسلمت للنوم
    É a única que tem o que queremos. Open Subtitles إنها الوحيده التى لديها ما أريد
    Agente Walker, você não é a única que recebe ordens. Open Subtitles فريقه الخاص العميله "والكر" أنتِ لست الوحيده التى تأخذ أوامر
    És a única que pode acabar com isto. Open Subtitles أنتِ الوحيده التى يمكنها أن تنهى ذلك
    É a minha jogada, desde o momento em que sou a única a saber onde está "a porra da identificação"! Open Subtitles انها لعبتي ، و انا الوحيده التى اعرف مكان الهويه
    Bem, se não foi você que provocou aquele fogo, ela pode ser a única a conseguir prová-lo. Open Subtitles حسنا،لو أنك لم تشعل النار فهي الوحيده التى تستطيع إثبات ذلك
    Digamos apenas que não foste a única a passar por mudanças. Open Subtitles حسناً لنقول أنكِ لست الوحيده التى مرت ببعض التغيرات
    Amo-te. é a única verdade que conheço. Open Subtitles أنا أحبك هذه هى الحقيقه الوحيده التى أعرفها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more