"الوقت لكن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas as
        
    • o tempo
        
    Tinha sido bem sucedido. mas as coisas mudaram tanto que eu teria de fazer mudanças muito significativas mas, naquela manhã, eu não sabia isso. TED وكنت ناجحاً الى ذلك الوقت لكن الامور تغيرت كثيراً مما استوجب مني تغيرات كثيرة ايضاً ولم اكن اعيها في ذلك الصباح
    Normalmente elas já estariam a dormir a esta hora, mas as luzes estão ligadas. Open Subtitles عادةً هم نائمون في مثل هذا الوقت لكن الإنارة مضاءة
    Sei que falamos muito disso, mas as pessoas fazem-no mesmo? Open Subtitles أعلم أننا نتحدّث عن الموضوع كل الوقت لكن هل بالفعل يسامحون أنفسهم؟
    Pensamos neles o tempo todo, mas mais ninguém o faz. Open Subtitles نفكر بالأمر طوال الوقت لكن لا أحد يفكر بنا
    Não podemos criar mais tempo, mas o tempo estica-se para acomodar o que escolhemos fazer. TED لا نستطيع خلق المزيد من الوقت لكن سيتمدد الوقت تماشيًا مع ما نختار لوضعه فيه.
    Com o tempo, cada ferida vai sarar, mas suas marcas vai levar algum tempo Open Subtitles سوف تخف الجروح مع الوقت لكن أثرها سيأخذ وقتا
    Sim, todos olhavam para mim de lado quando não dizia o que queriam ouvir, o olhar mantinha-se até me sentar, mas as dores de cabeça pararam e, de manhã, ainda me respeitava. Open Subtitles أعني يرمقوني بنظرة قذرة حين أقف ويقولون نفس الهراء القديم الذي لا أريد سماعه وكانت عيوني قذرة طوال الوقت لكن
    Não gostava de especular por enquanto, Bob, mas as negociações de paz da Presidente Taylor com o Presidente Omar Hassan do IRK são muito controversas... Open Subtitles لم أود التخمين في هذا الوقت لكن (بوب)، كما تعلم فإن مفاوضات الرئيسة (تيلور) مع الرئيس المتضايق (عمر حسّان) مختلفة جداً...
    o tempo todo, eu tentava gritar para toda a gente, mas nada do que eu queria me saía boca fora. Open Subtitles بقيتُ أنادي الجميع طوال الوقت لكن لا كلام خرج من فمي أعرف.
    Sim, talvez tenham algumas falhas, mas só com o tempo saberemos... mas falhas é igual a poupança. Open Subtitles نعم ، ربما يكون بها عيب مصنعي بعضها تكتشفه فقط مع الوقت لكن العيوب المصنعية تساوي الإدخار
    Talvez não o tempo todo, mas podemos dizê-lo quando desligarmos. Open Subtitles حسنا , ربما ليس كل الوقت لكن يمكننا قولها عندما نتسكع مع بعض
    Como isto ganhámos algum tempo, mas só temos o tempo que eles levem a contornar a estrela. Open Subtitles هذا سيمنحنا بعض الوقت لكن سيدوم لكم سيلزمهم ليدوروا حول الشمس
    A sua incredulidade desaparecerá com o tempo. Open Subtitles .شكوكك ستختفي مع الوقت لكن الآن، أودّ أن أعرف
    Pensava que ele queria impressionar-me o tempo todo, mas não era isso. Open Subtitles حسنا , أعتقدت أنه سيحاول التأثير علي طوال الوقت, لكن ليس على الأطلاق.
    A verdade é que eles sabiam que a cafeína era mais segura do que o Lipron, o tempo todo, mas todas as coisas que eram naturais e económicas, eles declararam ilegais. Open Subtitles الحقيقة هي أنهم قد علموا أن الكافايين كان أكثر أماناً من الـ ليبرون طوال الوقت لكن أي شئ طبيعي كان طبيعياً و من الممكن الحصول عليه كانوا يمنعونه بالقانون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more