Grandes ideias, um futuro brilhante. A última coisa que vou fazer é ficar no caminho da miúda. Desculpem, pessoal. | Open Subtitles | و آخر شي سأقوم به هو الوقوف في طريق تلك الطفلة عفوا أيها الرفاق , لحظة واحدة |
Queres ficar no seu caminho, ou queres ajudá-la a ter um bebé, e ajudar a fazer história no processo? | Open Subtitles | الآن اتريدين الوقوف في طريقها أو مساعدتها في الحصول على طفل وتدخلين التاريخ في الطريق؟ |
99 minutos depois, tem de conseguir vestir um vestido e ficar no camarote, enquanto mostra à Nação que compartilha a sua dor, que a família presidencial está devastada, mas que não se esqueceu do povo americano, | Open Subtitles | بينما كان يؤدي اليمين الدستوري ليحل محل زوجها المتوفي بعد 99 دقيقه فقط يمكنك ارتداء فستان و الوقوف في صندوقك الخاص |
Eu não podia ficar numa sala cheia de homens que procuravam servir e apoiar e apresentar-me como um autêntico eu. | TED | لم أستطع الوقوف في غرفة مليئة برجال يسعون للمساعدة والدعم وأن أقدم نفسي الحقيقية. |
Tive de ir a tribunal e ficar numa fila com pessoas normais que queriam licenças de pesca e cartas de condução provisórias. | Open Subtitles | كانَ عليَّ الذهاب إلى المَحكمة و الوقوف في الطابور معَ الناس العاديين الذينَ أرادوا رُخَص للصَيد و اُذونات التعليم |
Não sei atirar, não sei lutar. Nem sei ficar numa esquina. | Open Subtitles | لا أستطيع إطلاق النار ولا القتال ولا حتى الوقوف في الزوايا |
Achei que era melhor ficar na segunda linha onde podia observar o que faziam os cadetes na fila da frente. | TED | اكتشفتُ من الأفضل الوقوف في الصف الثاني، حتي يمكنني رؤية ما يقوم به الطلاب في الصف أمامي |
"Tu não suportas o modo como dei a volta." | Open Subtitles | "لا يمكنك الوقوف في الطريق الذي غيرت به حياتي" |
Mas quando ela entrou e eu não, não poderia ficar no caminho dela. | Open Subtitles | لكن عندما دخلت وأنا لم افعل، لم استطع الوقوف في طريقها |
Então, se seu egoísmo quer ficar no caminho e assumir a responsabilidade de milhões de vidas, que assim seja. | Open Subtitles | اذا كنت بشكل اناني تريدين الوقوف في طريقنا وتتحملي المسؤولية عن الملايين من الارواح ، افعلي ما تريدين |
Não podia ficar no parque de estacionamento a noite toda. | Open Subtitles | انقطع الاتصال ولم أتمكن من الوقوف في موقف السيارات طوال الليل |
Nenhum de vós pode ficar no meu caminho. | Open Subtitles | لن يستطيع أحدكم الوقوف في طريقي |
Mãe, posso ficar no corredor, não posso? | Open Subtitles | أمي, استطيع الوقوف في الممر. أليس كذلك؟ |
Mas então, por que obscuro motivo, estaria alguém disposto a ficar numa esquina a vender droga por 3,50 dólares à hora, com 25% de probabilidade de morrer nos 4 anos seguintes? | TED | فيجعلك تتساءل لماذا أي أحد يرغب في الوقوف في التقاطعات يبيع المخدرات ب ٣.٥ دولارات في الساعة، ومع معدل وفاة ٢٥ بالمئة في ٤ سنوات؟ |
Mas ficar numa festa com uma bebida na mão enquanto toda a gente tenta apresentar-me... é do pior, não é verdade? | Open Subtitles | لكن الوقوف في حفلة وشراب في يدي بينما يحاول الجميع ...تقديمي ,هذا هو الأسوأ أليس كذلك؟ |
Eu só queria que fizesses as coisas chatas: ir à mercearia, ficar na fila nos correios por causa dos selos... | Open Subtitles | أردتك أن تعمل الأمور البسيطة الذهاب للبقالة الوقوف في طابور مكتب البريد لطوابع البريد |
Tu não suportas o modo | Open Subtitles | ♪لا يمكنك فقط الوقوف في الطريق♪ |