"الى الابد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para sempre
        
    • eternamente
        
    • de vez
        
    • eternidade
        
    E a luz que brilhou dos seus olhos era um lugar onde eu poderia estar para sempre. TED والنور الذي شع من عيونها كان ذلك المكان الذي ارغب في البقاء فيه الى الابد
    Aqui, a cena do crime, é este local em que nunca esteve, mas que mudou a sua vida para sempre. TED وهنا ، في مشهد الجريمة ، إنه المكان الذي لم يزوره في حياته، ولكن غير حياته الى الابد.
    Tens aí um colega que parece saber como viver para sempre. Open Subtitles لديك شريك هنا يبدو انه يعرف كيف يعيش الى الابد
    De facto, estou a pensar seriamente em ficar cá para sempre. Open Subtitles فى الحقيقه انا بجد بافكر فى الاقامه هنا الى الابد
    Por isso concebeu uma maneira de te manter escondido para sempre. Open Subtitles لذا بدلاً من ذلك ابتكر طريقه ليبقيك مخفياً الى الابد
    Dares cabo de mim? Mandares-me para a psicóloga para sempre? Open Subtitles لتدمرينى بالكامل وترسلينى الى عيادة الطب النفسى الى الابد
    - Não podemos evitá-lo para sempre! - Temos que tentar! Open Subtitles ـ لايمكننا تفاديه الى الابد ـ يجب ان نحاول
    Afinal de contas, a Mrs. Lange não vai estar cá para sempre. Open Subtitles ففي نهاية المطاف فأن السيدة لينج لن تكون الى الابد بالجوار
    E sair do Estado da Carolina do Sul para sempre. Open Subtitles الخروج من المقاطعة ومغادرة ولاية كارولاينا الجنوبية الى الابد
    Ou, Walter irá viver para sempre nas trevas, e em silêncio. Open Subtitles أو والتر سوف يعيش الى الابد في الظلام في صمت
    Se ela devorar um coração, ela será demónio para sempre. Open Subtitles اذا الاميرة التهمت قلب انسان فستصبح شيطان الى الابد.
    Muito bem, aqui está o campo. Adeus para sempre! Open Subtitles حسنا، هذه هي البرية الى اللقاء الى الابد
    E, em principio, podia ter continuado para sempre. Com perfeito celibato por parte dos hospedeiros. TED ومن حيث المبدأ كان من الممكن أن يستمر المذهب الى الابد. مع تمام الامتناع عن الجنس من قبل الاعضاء.
    Se alguém tiver algo a dizer, que fale agora ou se cale para sempre. Open Subtitles فى الزواج المقدس .و اذا كان لدى احد اى سبب فى عدم اتمام هذا الارتباط فليتكلم أو يصمت الى الابد
    Quando o Rei ler este documento e ler os nomes dos que o assinaram acabará para sempre com o santuário. Open Subtitles عندما يقرأ الملك هذه الوثيقة ويرى الأسماء أولئك الذين وقّعوه هو سيفعل تخلص من الملجأ الى الابد
    Eu gostaria que tivesse durado para sempre. Viviamos todos juntos. Open Subtitles تمنيت لو كانت تدوم الى الابد كنا قريبين من بعض حينها
    Às vezes, acho que não consigo continuar assim para sempre. Open Subtitles احياناً اشعر ان بإماكني الاستمرار الى الابد
    Ao vencedor desta batalha e aos seus herdeiros, pertencerá esta cidade para sempre. Open Subtitles للمنتصر فى هذه المعركة و لورثته ستكون له مدينة كالاهورا الى الابد
    De facto, não devia importar. Sabemos que queres viver para sempre. Open Subtitles بالطبع يهمنا معرفته سمعنا انكما تنويان الحياة الى الابد
    Acrescenta isso à lista. eternamente abençoado e o sonho continua. Open Subtitles اضفها الى القائمة مبارك الى الابد حتى يستمر الحلم
    Eles disseram ao Carl para se livrar dele, de vez. Open Subtitles و لقد اخبروا "كارل" ان يتخلص منه الى الابد
    E como castigo, sou forçado a carregar estas pesadas correntes pela eternidade. Open Subtitles ولذلك كعقاب انا مجبر على حمل هذه السلاسل الثقيلة الى الابد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more