"الى ان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • até que
        
    • que a
        
    • até eu
        
    • até o
        
    • até a
        
    • até me
        
    • até ser
        
    • até poder
        
    Nós ficamos aqui até que escureça, depois eu vou tirar-te daqui. Open Subtitles سننتظر هنا الى ان يحل الظلام بعدها سأخرجك من هنا
    até que compusessem o jipe, e depois foram embora. Open Subtitles الى ان قاموا بفك سيارتهم ثم هموا للمغادرة
    até que saibamos mais, talvez só lhes conte sobre o acidente. Open Subtitles الى ان نكتشف المزيد ربما فقط أخبريهم عن حادث السياره
    A temperatura do corpo indica que a hora da morte foi de 4 a 8 horas atrás. Open Subtitles . درجة حرارة الجثة تشير الى ان الوفاة حدثت من أربع الى ثمان ساعات مضت
    O caso foi para os Ficheiros Secretos até eu o achar. Open Subtitles الحالة اعيد تصنيفها ودفنت في ال ملفات المجهولة الى ان قمت بحفرها
    Nunca soube ao certo, onde era a minha casa até o Jack e eu, irmos viver juntos. Open Subtitles لم اعرف حقا اين كان بيتي و اين انتمي الى ان انتقلت للعيش مع جاك
    Aos poucos, vai arrefecendo, até que acaba por se aproximar do zero absoluto. TED شيئاً فشيئاً تبرد الى ان تصل في النهايه الى درجه الصفر
    Não sei quanto tenho saudades este lugar até que volta. Open Subtitles تعرف، انا لم ادرك ابدا كم انا مشتاق لهذا المكان الى ان عدت اليه
    "Porque são os assassinos considerados culpados até que provem a sua inocência?" Open Subtitles و لماذا جميع القتلة يعتبرون ابرياء الى ان تثبث ادانتهم؟
    Ele permanece dormente... até que é disparado por algum tipo de trauma. Open Subtitles يظل خاملا الى ان ينشط بسبب صدمة عصبية ما
    Trabalhei pro embaixador inglês por 4 anos... até que foi baleado. Open Subtitles بعدها عملت لدى السفير الانجليزى فى تركيا لمدى اربع اعوام ونصف الى ان اطلقوا عليه النار
    Ficou guardado num barracão atrás da casa dele até que o dividamos. Open Subtitles احتفظ به في سقيفة خلف بيته الى ان نتقاسمه
    Ninguém sai daqui até que saibamos o que ele sabe. Open Subtitles لا احد يذهب الى اي مكان الى ان نعرف مايعرف
    Ninguém come aqui até que eles comam, incluindo eu. Open Subtitles لا أحد يأكل هنا الى ان يأكلون هم ،ومن ضمنهم انا.
    E eu e o teu pai antigo, tínhamos de te levar para a rua e deixar-te no alpendre até que a tua mãe chegasse a casa e mudasse a tua fralda. Open Subtitles وانا واباكم كنا ناخذكم الى الخارج الى ان تاتي امكم وتغير الحفاضات لكم
    Tudo sobre a sua psicose diz que a linguagem falada tem valor. Open Subtitles كل شيء بخصوص ذهانه يشير الى ان الكلمة المنطوقة لها قيمة
    A área rugosa da nuca no crânio e as suturas torcidas... indicam que a vítima é um hispânico. Open Subtitles المنطقه القفويه الصلبه على جمجمته فضلا عن الخطوط الملتويه , تشير الى ان الضحيه ذكر ابيض
    É neste ponto que ele desaparece dos registos da história. até eu encontrar isto. Open Subtitles عند هذه النقطه يبدو انه اختفى من التاريخ الى ان وجدت هذه
    Por mais que me queirais longe, prometo, que o quero mil vezes longe, mas não partirei até o Bosque ser seguro. Open Subtitles مهما كانت رغبتك في ذهابي ، أعدك، أريد ذلك مئة مرة، لاكن لن اذهب الى ان تصبح الغابة امنة
    E seguramos-te bem para não, engolires a língua até a ambulância chegar. Open Subtitles وحملك بطريقة مستقيمة حماكي من ابتلاع لسانك الى ان وصل الاسعاف.
    Primeiro, vou-te dar porrada até me cansar. Open Subtitles في البداية. ساأضرب مؤخرتك الى ان اشعر بالتعب
    Não tem saída. Quer dormir até ser encontrada pela equipe de salvação. Open Subtitles لا يوجد لها مخرج من هنا انة تحتاج الى الذهاب للنوم الى ان يجدنا فريق الانقاذ
    - Não dá. Induzi o coma até poder tratar do hematoma subdural. Open Subtitles لقد وضعته فى حاله ثبات الى ان نعالج النزيف الدماغى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more