Ela sempre se sentiu um pouco como uma estranha, embora tenha vivido lá quase toda a sua vida, uma mulher de origem russa. | TED | كانت دائمًا تشعر بأنها دخيلة على المجتمع، بالرغم من أنها قد عاشت هناك معظم حياتها، امرأة من أصل روسي. |
Gostava de começar com a história de Mary, uma mulher de uma aldeia africana. | TED | أود أن أبدأ بـقصة مريم, امرأة من قرية أفريقية. |
Ouçam esta: a mãe dela conhece Uma mulher do yoga cujo marido andou na faculdade com o colega de quarto de um tipo que tratou do catering do último filme com o Kevin Bacon. | Open Subtitles | و سمعوا هذا، والدتها تعرف امرأة من اليوغا زوجها ذهب الى الكلية مع شريك السكن لشاب وضع |
Nunca conheci uma mulher que não gostasse de flores silvestres. | Open Subtitles | لم أقابل امرأة من قبل لا تحب الزهور البرية. |
Conhecemos a mulher da editora que disse ser a sua namorada. | Open Subtitles | إلتقينا مع امرأة من شركة إنتاج المُوسيقى. تقول أنّها خليلتك. |
Nos EUA é uma em cada três mulheres, | TED | في الولايات المتحدة، امرأة من بين ثلاث نساء. |
Mesmo nos hospitais mais higiénicos, o parto matava quase uma mulher em cada cem. | TED | الولادة كانت تؤدي إلي الموت في أنظف المستشفيات، امرأة من كل 100 تقريبا. |
Nunca o vi tão nervoso por causa de uma mulher. | Open Subtitles | أنا لم أراك أبدا متوترا على امرأة من قبل |
Examinei os registos, recuando mais de 300 anos, e não consegui encontrar nada que impeça uma mulher de fazer um desafio. | Open Subtitles | لقد بحثت في السجلات والتي تعود الى 300 عام لم أجد شيئ يمنع امرأة من الخوض بتحدي |
Não estou a dizer que ele é um santo, mas salvou uma mulher de violação. | Open Subtitles | لا أقول بأنه مقدس ولكنه قام بإنقاذ امرأة من الإغتصاب |
uma mulher de 20 e poucos anos, do subúrbio, desaparece durante dias e ninguém, nem a colega de quarto, relata o desaparecimento? | Open Subtitles | أعني، 20 سنه شيئ ما امرأة من الضواحي تختفي لعدة أيام ولا أحد، لا أحد ولا حتى رفيقة غرفتها ابلغت عن اختفائها؟ |
Um homem de Maribel está na cadeia de Manitowoc, sem direito a fiança, devido ao espancamento e abuso sexual de uma mulher de Manitowoc, ontem à tarde. | Open Subtitles | الرجل سيبقى في سجن مقاطعة مانيتوك بدون كفالة بسبب الضرب الوحشي و الاعتداء الجنسي على امرأة من مانيتوك بعد عصر الأمس |
Uma mulher do departamento de polícia diz que precisa falar com o Carlyle. | Open Subtitles | امرأة من قسم الشرطة يحتاج لاجراء محادثات مع كارلايل. |
Uma mulher do seu laboratório morreu, e dois dos meus foram mortos para esconderem as provas. | Open Subtitles | امرأة من مختبرك توفيت و اثنين من زملائى لقوا حتفهم لأخفاء الأدلة. لم يكنْ لى شأناً بهذا |
Não, foi um encontro. Uma mulher do jiu-jitsu. | Open Subtitles | لا، بل كان موعداً غرامياً حقاً امرأة من صف المصارعة البرازيلية |
Nunca conheci uma mulher que soubesse apagar uma luz. | Open Subtitles | لم أقابل امرأة من قبل تعرف كيف تطفئ الأنوار. |
Achas que uma mulher que vai a lavandaria do marido, bebe detergente à frente do filho e cai redonda no chão, | Open Subtitles | أتظن أنه عندما تشرب امرأة من سائل التنظيف وتحاول قتل نفسها |
Ser um homem ou mulher da Renascença, é algo que só era possível na Renascença. | TED | وكونك رجل او امرأة من عصر النهضة، هذا الأمر لم يكن ممكناً الإ في عصر النهضة. |
Ela estava disposta a falar comigo porque tinha ouvido outras vítimas falar de uma mulher da ONU que compreendia a sua cultura complexa. | TED | كانت على استعداد للتحدث معي لأنها سمعت من ضحايا أخريات أن هناك امرأة من الأمم المتحدة تفهم ثقافتها المعقدة. |
Um pouco mais fácil e mais seguro para os sobreviventes, para uma em cada três mulheres, | TED | أبسط قليلًا وأكثر أمنًا للناجين، امرأة من بين ثلاث نساء، |
Encontrei uma mulher em West Virginia que ia ao funeral da mãe e disse: | TED | ذهبت إلى امرأة من غرب ڤيرجينيا في طريقها لجنازة أمها. |
Eu sou do tipo de mulher... que, uma vez tomada uma decisão... não há retorno. | Open Subtitles | أنا امرأة من النوع الذي، أحسم أمري مرة واحدة ليس هناك العودة الى الوراء |
Só disse que apanhou uma mulher na estação e que a levou para o Hotel. | Open Subtitles | كل ما قاله هو أنه أقل امرأة من المحطة وأخذها لفندق البحيرة |